Beispiele für die Verwendung von "продолжать" im Russischen

<>
Она решила продолжать дальше одна. Decidieron ir por libres.
Мы не можем это продолжать. No podemos serguir haciendo eso.
Нужно ли продолжать диалог с Ираном? ¿Por qué celebrar conversaciones con Irán?
До каких пределов будет продолжать падать доллар? ¿Cuánto más va a caer el dólar?
Это то, что заставляет нас продолжать разработки. Eso es lo que nos mantiene en movimiento, desarrollando.
оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека. no es posible sostener una ocupación sin violar sistemáticamente los derechos humanos.
И это означает, что доллар будет продолжать падать. Y eso significa una mayor depreciación del dólar.
Перемены не могут продолжать происходить так же быстро. No es posible sostener este cambio tan rápido como va.
Я хочу продолжать так жить до конца жизни - Y quiero vivir cada día del resto de mi vida así.
вы можете продолжать делать вещи в разных масштабах одновременно. pueden hacer cosas continuamente en múltiples escalas reales, todo al mismo tiempo.
и позволяла им ошибаться, продолжать и учиться на ошибках. Y les permitía equivocarse, procesar, aprender de eso.
Все другие экономики следует продолжать рассматривать как развивающиеся рынки. El resto de las economías deben seguirse definiendo como mercados emergentes.
Во-первых, мы должны продолжать беспокоиться о растущем неравенстве. Primero, necesitamos revertir las tendencias preocupantes de una creciente desigualdad.
И фактически, мы можем продолжать делать это еще долгое время. Y de hecho, podemos hacerlo durante mucho tiempo.
Более того, лента передавала данные, которые позволяли машине продолжать работу. Eso sólo requería la separación física de los símbolos (vistos como una cinta) que la máquina manejara y la máquina misma.
У всех есть это стремление выживать, бороться, преодолевать барьеры и продолжать жить. Todos tienen la voluntad de sobrevivir, de luchar, de derribar esa barrera mental y de salir adelante.
Изучив великое искусство ориентализма, классические империи знали, как продолжать диалог, сохраняя дистанцию. Aprendiendo el gran arte del orientalismo, los imperios clásicos aprendieron cómo no dejar de hablar, al tiempo que mantenían su distancia.
Будем продолжать смотреть примерно 30 секунд - это, конечно, расточительно для 18-минутной лекции. Y miraremos ahí durante 30 segundos, lo cual es matar un poco el tiempo en una charla de 18 minutos.
Мы не можем, я думаю, продолжать дальше наш рассказ, опираясь на эту абстрактную статистику. Así que uno sólo puede llegar, pienso, a contar su historia usando estas estadísticas abstractas.
Иногда даже возникает чувство, что продолжать жить не имеет смысла, а поэтому лучше умереть. A veces se da incluso la sensación de que la vida no vale la pena y se estaría mejor muerto.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.