Beispiele für die Verwendung von "пространству" im Russischen mit Übersetzung "lugar"
И вот дизайнеры, которые пытаются понять, каково это, спать в тесном пространстве в самолете.
Hé aquí a algunos diseñadores que tratan de entender cómo se sentirían durmiendo en un lugar limitado en un avión.
Не имея пространства для расселения, население увеличивается до такой плотности, которая приводит к критическому состоянию.
Sin lugar para extenderse, las densidades poblacionales están aumentando hacia un punto de quiebre.
И иногда люди, ей страдающие, могут почувствовать себя перенесенным во времени и пространстве в прошлое.
Y, a veces, si uno tiene esto, uno puede sentirse transportado al pasado a un lugar y tiempo del pasado.
Но такая корреляция не прослеживается, если смотреть на протяженность во времени, а не в пространстве.
Sin embargo, esta correlación desaparece cuando se considera la dimensión temporal en lugar de la espacial.
Купив пространство в 40 кв. метров вместо 55, я сразу же сэкономил 200 тысяч долларов.
Al conseguir un apartamento de 40 m2, en lugar de 55 m2, me ahorré de inmediato 200 mil dólares.
Они приходят в какое-нибудь место и пытаются установить там новую традицию, на маленьком географическом пространстве.
Lo que hacen es trasladarse a un lugar y tratar de establecer una nueva tradición en una pequeña zona geográfica.
Мы объединяем торговые и многофункциональные районы, чтобы все жители имели и общественное, и свое личное пространство.
Comenzamos a integrar el uso común y comercial para que todas las personas tuvieran centros y lugares para estar.
Но в международном пространстве, лов рыбы вышел из-под контроля это территории, которым нужно уделить особое внимание.
Pero en el ámbito internacional, donde la pesca y la sobrepesca ha ido realmente salvajes, son estos lugares donde tenemos que hacer "áreas de esperanza".
Это было пространство, где люди могли собраться вместе из разных социальных слоев, разных профессий, и обмениваться идеями.
Fue un lugar donde las personas de diferentes procedencias, diferentes campos de experiencia se reunían a compartir.
Ведь если бы этого круга не было, и пол был бы очень ровным, он начал бы бродить в пространстве.
Porque si ese círculo no estuviese allí, y el piso fuese aún más liso, empezaría a deambular por todo el lugar.
При ежегодных затратах на отпускаемые по рецепту лекарства, которые в США составляют 300 миллиардов долларов, определенно есть пространство для снижения расходов.
Los gastos anuales en drogas recetadas en Estados Unidos ascienden a 300.000 millones de dólares, de modo que seguramente existe lugar para reducir costos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung