Exemplos de uso de "процветали" em russo

<>
Многие подобные организации процветали, получая возможность формировать политические решения и государственную политику. Muchas organizaciones similares han prosperado y han conseguido la capacidad de influir en los resultados políticos y en las políticas públicas.
Этноцентризм, ксенофобия и антисемитизм процветали вместе с коррупцией, кумовством, лицемерием и приспособленчеством. Florecieron el etnocentrismo, la xenofobia y el antisemitismo, junto con la corrupción, el nepotismo, la hipocresía y el oportunismo.
Некоторые инвестиционные банки процветали (в случае банка Goldman Sachs, быть может, даже чересчур), другие - разорились. Algunos bancos de inversión prosperaron (en el caso de Goldman Sachs, tal vez demasiado), otros se colapsaron.
Но это была хорошая новость для наших предков млекопитающих, которые процветали в нише, оставленной пустой динозаврами. Pero grandes noticias para nuestros ancestros mamíferos que florecieron en los nichos que dejaron vacíos los dinosaurios.
Верно то, что некоторые экономисты обращают внимание на безмятежные дни 1950-х гг. и начала 1960-х, когда Европа, США и Япония процветали, но процентные ставки в общем оставались значительно ниже уровня экономического роста. Es cierto que algunos economistas apuntan a los pacíficos días de los 50 y comienzos de los 60, cuando Europa, Estados Unidos y Japón prosperaban, pero las tasas de interés se mantenían por lo general muy por debajo del índice de crecimiento económico.
Но тираж многих столичных газет, которые одно время процветали на развлекательной информации, за последние годы упал. Pero muchos periódicos metropolitanos que alguna vez florecieron por el infoentretenimiento han visto caer su tiraje en años recientes.
Это условие, при котором процветают популисты. En este estado de cosas, los populistas prosperan.
разумным видом, способным обеспечить процветание всех людей и природы. una especie totalmente consciente de que debemos proteger todos los pueblos y todos los jardines para que encuentren una forma de florecer.
Высокие затраты на трудоустройство и номинальные налоговые ставки благоприятствуют малым предприятиям, которые процветают только за счет черного рынка труда и избежания уплаты налогов. El alto costo del empleo y las tasas de impuestos nominales promueven empresas de pequeña escala, que sólo medran en el mercado negro de empleo y la evasión impositiva.
Протекционизм обычно процветает во времена экономической опасности. Normalmente, el proteccionismo prospera en tiempos de peligro económico.
Исламская радикализация и террор не должны продолжать процветание на западе. La radicalización islámica y el terrorismo no tienen por qué seguir floreciendo en Occidente.
Суннитская аль-Каида процветает в условиях хаоса. La Al Qaeda suní prospera en condiciones de caos.
За последние 12 лет практически весь прибалтийский регион стал процветать. Durante los últimos 12 años casi toda la región del Mar Báltico ha florecido.
Могут сосуществовать равноценные способы развития и процветания. Podría haber maneras equivalentes de prosperar.
Экономические системы, в которых предприниматели теперь процветают, не должны становиться самодовольными. Las economías en las que ahora florecen los empresarios no deben ser complacientes.
Искусство эль-бел процветает и в мире взрослых. La técnica del elé belé también prospera en el mundo adulto.
С тех пор влиятельность хеджевых фондов выросла, а секретные банковские счета процветают. Desde entonces, los fondos de inversión crecieron en importancia y las cuentas bancarias secretas florecieron.
Когда эти страны стали процветать, эмигранты вернулись домой: A medida que prosperaron esos países, los emigrados regresaron a casa:
Было бы глупо говорить о процветании если люди лишены еды, одежды и жилья. Sería un absurdo hablar de que las personas florezcan cuando no tienen comida, vestido y vivienda.
Кто сказал, что франкоязычная Африка не может процветать? ¿Quién dice que el África francófona no puede prosperar?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.