Beispiele für die Verwendung von "prosperaron" im Spanischen
A medida que prosperaron esos países, los emigrados regresaron a casa:
Когда эти страны стали процветать, эмигранты вернулись домой:
A veces incluso sustituyó la hipocresía y el oportunismo de antaño por nuevas hipocresías y oportunismos ya que muchos ex funcionarios y empleados de la policía secreta prosperaron.
Иногда она даже заменила старое лицемерие и приспособленчество на новое, так как многие бывшие руководители и работники спецслужб продолжали благоденствовать.
Algunos bancos de inversión prosperaron (en el caso de Goldman Sachs, tal vez demasiado), otros se colapsaron.
Некоторые инвестиционные банки процветали (в случае банка Goldman Sachs, быть может, даже чересчур), другие - разорились.
Por ejemplo, en el siglo XVII los Países Bajos prosperaron internamente, pero decayeron en poder relativo, pues otros cobraron mayor fuerza.
Например, в семнадцатом столетии Нидерланды были процветающей страной, но переживали упадок в терминах относительного могущества, поскольку увеличивалось могущество других государств.
Quieren ponerse al día con aquellos que prosperaron en libertad durante la Guerra Fría y, en toda justicia, se les debería dar esa oportunidad.
Они хотят догнать тех, кто процветал в свободе во время холодной войны, и честным поступком было бы предоставить им такую возможность.
Podría haber maneras equivalentes de prosperar.
Могут сосуществовать равноценные способы развития и процветания.
Al hacer el bien se prospera, reza este argumento.
Утверждается, что преуспевающие люди приносят обществу благо.
Quinto, la economía mundial difícilmente está prosperando.
В-пятых, состояние мировой экономики нельзя назвать процветающим.
Inyectar liquidez en las economías locales puede ayudarles a prosperar.
Вливание средств в местную экономику может помочь им преуспеть.
Pero Europa prosperaría con el dinamismo cosmopolita que resulta de tratar a la inmigración como una oportunidad más que como una amenaza.
Но Европа могла бы значительно преуспеть на космополитическом динамизме, к которому приведет принятие иммиграции как возможности, а не как угрозы.
Normalmente, el proteccionismo prospera en tiempos de peligro económico.
Протекционизм обычно процветает во времена экономической опасности.
También han solido prosperar desproporcionadamente en las profesiones liberales -como, por ejemplo, la medicina, el derecho y la contabilidad- fundamentales para la moderna sociedad capitalista.
Они также имели тенденцию непропорционально хорошо преуспевать в такихпрофессиях, как медицина, юриспруденция и бухгалтерское дело - которые являются основными в современном капиталистическом обществе.
Pero el hecho de que algunas de las economías más exitosas del mundo prosperasen al mismo tiempo que hacían cosas que no están en el reglamento es algo que no puede descartarse fácilmente.
Но нельзя с легкостью отмахнуться от того факта, что некоторые из стран с наиболее успешно развивающимися экономиками преуспевают, несмотря на то, что действуют не по установленным правилам.
¿Quién dice que el África francófona no puede prosperar?
Кто сказал, что франкоязычная Африка не может процветать?
Curiosamente, mientras muchos estadounidenses y europeos quieren que prosperen las voces moderadas en Indonesia (y en el sureste asiático), a menudo socavan a los moderados con políticas que son percibidas como anti-islámicas.
Любопытно, что в то время как многие американцы и европейцы хотят, чтобы в Индонезии (и Юго-Восточной Азии) преуспели умеренные мусульманские голоса, они часто подрывают умеренных, проводя политику, которую воспринимают как антиисламскую.
suficientes no sólo para vivir, sino también para prosperar.
этого достаточно не только для того, чтобы прожить, но и чтобы процветать.
Sachs sabe que las donaciones a los campesinos garantizan ganancias en el corto plazo, pero está convencido de que los aldeanos africanos, una vez liberados de la "trampa de la pobreza", pueden prosperar por sí mismos.
Сэкс знает, что бесплатная поддержка фермерам гарантирует прибыль в короткосрочной перспективе, но он убежден, что африканские сельские жители, однажды освобожденные от "западни бедности", могут преуспеть самостоятельно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung