Beispiele für die Verwendung von "прямой" im Russischen
Übersetzungen:
alle578
directo399
directamente79
recta29
derecho12
simple6
inmediato5
recto3
verdadero3
andere Übersetzungen42
Они увеличивают риск возникновения рака молочной железы, толстой и прямой кишки, пищевода, поджелудочной железы и матки.
Incrementan los riesgos de cáncer de mama, de colon y de recto, de esófago, de páncreas y de útero.
что, кстати, весьма интересно, так как оказывается, это можно моделировать согласно так называемому закону Пуазейля, и можно узнать очень много о механизме работы прямой кишки у птиц.
Que es realmente interesante, porque resulta que esto se configura como algo llamado "flujo de Poiseuille", y se puede aprender muchísimo sobre la física del recto aviar.
Как оказывается, самый прямой ответ - заемные средства.
La respuesta más sincera parece ser el apalancamiento.
По большей части эти двое избежали прямой конфронтации.
En general, los dos hombres evitaron una confrontación frontal.
Но это нельзя считать и прямой победой тайваньского национализма.
Aun así, no se debe considerarlo una victoria rotunda del nacionalismo taiwanés.
Вот у нас есть прямая и точка за пределами этой прямой.
Así que tenemos una línea y un punto fuera de la línea.
"Мама, мама, я хочу закуску, которая помогает предотвратить рак прямой кишки".
"Mami, mami, quiero un bocadillo que ayude a prevenir el cáncer colon-rectal".
Но зависимость целой структуры от непрерывно растущих цен на жилье редко была прямой.
Sin embargo, la dependencia de toda la estructura de precios en constante aumento de la vivienda rara vez se hizo explícita.
Критика Хи в адрес ядерных амбиций Северной Кореи стала необычно публичной и прямой.
Las críticas de Xi a las ambiciones nucleares del Norte se han vuelvo inusualmente públicas y claras.
Заявление Индонезии, что NAMRU-2 представляет военный биологический объект, должно получить прямой ответ.
Hay que oponerse frontalmente a la afirmación de Indonesia de que NAMRU-2 es una instalación de armas biológicas.
Каждая страна знает, что это трудно и дорого - ввязываться в прямой конфликт с США.
Todos los países saben lo difícil y costoso que es un conflicto explícito con los Estados Unidos.
Также помогли успехи в выявлении и лечении рака грудной железы, прямой кишки и шейки матки.
Los éxitos en la detección y el tratamiento del cáncer del seno, del colon y cervical también han ayudado.
Таким образом, громкие призывы остановить проект "Парк 51" представляют серьезную угрозу свободе, как прямой юридический запрет.
Así, pues, los estridentes llamamientos para que se detenga el proyecto Park 51 son una amenaza tan grave a la libertad como una total prohibición legal.
А теперь мы включим прямой эфир из Каракаса и увидим одного из великих протеже маэстро Абреу.
Y ahora vamos en vivo a Caracas para ver a uno de los grandes discípulos del Maestro Abreu.
Если бы подход, разработанный фондом, был общепринятым, то это бы обеспечило прямой путь к устранению существующих стереотипов.
Si se adoptara en general el planteamiento del FER, contribuiría en gran medida a acabar con los estereotipos.
Прежде всего, Америке и Западу следует прекратить оказание поддержки автократам в виде прямой помощи, торговли и оружия.
Primero, Estados Unidos y Occidente deben dejar de apoyar a los autócratas con asistencia, comercio y armas.
Основные поставщики мировых телекоммуникационных компаний находятся в Китае, где "Huawei" сегодня находится в прямой конкуренции со шведской "Ericsson".
Los principales proveedores de las compañías de telecomunicaciones del mundo se encuentran en China, donde Huawei hoy compite cabeza a cabeza con Ericsson de Suecia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung