Beispiele für die Verwendung von "пытался" im Russischen
Будучи ребёнком и подростком я пытался читать философские труды, заниматься искусством, изучать религию и многие другие науки, которые, как мне казалось, могут помочь ответить на этот вопрос.
Y probé, tanto de niño como de adolescente, a leer filosofía y a estar involucrado en arte y religión y otras muchas vías en donde pudiera encontrar una posible respuesta a esta pregunta.
Со своей стороны Армстронг пытался избежать обманчивых ассоциаций между своими победами на гонках Тур де Франс и выздоровлением от рака.
Por su parte, Armstrong ha procurado evitar asociaciones facilonas entre sus triunfos en el Tour de Francia y su recuperación del cáncer.
Но осуждение его за геноцид, даже если трудно будет доказать, что он когда-либо пытался уничтожить боснийских мусульман как группу, еще больше усложнит уже и так смутное определение термина.
Sin embargo, juzgarlo por genocidio, a pesar de que será difícil probar que tenía la intención de exterminar a los musulmanes bosnios como grupo solo porque eran musulmanes, enturbiará aún más la ya vaga definición del término.
И я пытался, знаете, принять версию инженера:
Estaba tratando, saben, de tomar la versión de ingeniero:
Пытался запустить искусственную генетическую систему на компьютере.
Tratando de iniciar un sistema genético artificial en la computadora.
я пытался понять, как в системе появляется качество.
Trataba de descubrir cómo el sistema produce calidad.
Я пытался сохранять спокойствие, чтобы не выдать себя.
Traté de mostrarme calmado para no delatarme.
Были только правила, нормы, и он пытался их отстаивать.
él sólo tenía la reglas, tenía las normas y trató de usarlas.
я пытался поместить часть физического мира в мир электронный.
Trataba de traer una parte del mundo físico al mundo digital.
Я пытался понять как лучьше объяснить актёрам что происходит.
Trataba de imaginarme como explicarle a los actores lo que sucede.
Вот те вещи, которые я рассматривал, когда пытался понять.
Estas eran todas las cosas que estaba mirando al tratar de entenderlo.
Это очень важное решение, поскольку Пиночет пытался отрицать свою вменяемость.
Esto tiene una importancia fundamental, ya que Pinochet ha tratado de negar su capacidad intelectual para ser juzgado.
Что по-настоящему интригует - никто не пытался специально раскачивать мост.
Es realmente intrigante porque ninguna de estas personas están tratando de moverlo.
Именно это я и пытался объяснить вам все это время.
Eso es lo que les he tratado de decir todo el tiempo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung