Sentence examples of "разведение" in Russian

<>
Разведение плотоядных рыб скорее увеличивает, а не уменьшает давление на запасы дикой рыбы. El cultivo de peces carnívoros aumenta la presión sobre los caladeros salvajes, en lugar de reducirla.
Сегодня пастухов-кочевников в Африке к югу от Сахары насчитывается около 50 миллионов, и ещё 150 миллионов сочетают традиционное кочевое разведение скота с какой-либо формой растениеводства. Actualmente, hay unos 50 millones de ganaderos nómadas en el África subsahariana y nada menos que 150 millones de agicultores-pastores, que combinan la tradicional cría de animales nómada con alguna forma de agricultura.
Аквакультура, разведение рыбы и других водных организмов, могла бы, в принципе, улучшить ситуацию с надвигающимся дефицитом. La acuicultura, el cultivo de peces y otros organismos acuáticos, podría mejorar en principio el futuro déficit.
Это два цикла разведения маиса. Corresponde a dos ciclos de cultivo para el maíz.
В течение всего лишь трех недель она посетила 96 деревень, чтобы протолкнуть идею о разведении кур. En un lapso de sólo tres semanas, visitó 96 aldeas para promover la cría de gallinas.
Нет, эта теория предложена специалистом по ракам и червям и по разведению голубей. No, esta teoría proviene de un experto en percebes y gusanos y crianza de palomas.
Один тип аквакультуры посвящен разведению двустворчатых моллюсков, таких как устрицы и мидии, или пресноводной рыбы, такой как карп и тилапия. Un tipo de acuicultura consiste en el cultivo de moluscos bivalvos, tales como las ostras y los mejillones, o a peces de agua dulce, tales como la carpa y la tilapia.
Те, кто мало знает о современном разведении скота индустриальными методами, могут задаться вопросом, зачем был необходим такой закон. Los que saben poco sobre la cría industrial moderna pueden preguntarse por qué sería necesaria esa legislación.
Второй тип аквакультуры занимается разведением плотоядной рыбы, такой как лосось или морской окунь, а также, все больше и больше, откармливанием дикого тунца в неволе. El segundo tipo de acuicultura entraña el cultivo de peces carnívoros, como, por ejemplo, el salmón o la corvina, y cada vez más el engorde de atún salvaje en cautividad.
С целью изучения общественного мнения до вынесения решения по вопросу разрешения коммерческого разведения генетически измененных сельскохозяйственных культур, запланированного на конец текущего года, правительство Великобритании выступило спонсором организации серии общественных дискуссий (достаточно дорогостоящих) этого вопроса по всей стране. Para conocer la opinión pública antes de adoptar una decisión prevista para un momento posterior de este año sobre si debía permitir la plantación comercial de cultivos genéticamente modificados, el Gobierno británico patrocinó (con grandes gastos) una serie de debates públicos por todo el país.
В конце этого форума страны-члены ООН приняли политическую декларацию, в которой Программе по контролю над наркотиками ООН (UNDCP) предоставлялись полномочия "разработать стратегии, направленные на прекращение или значительное сокращение нелегального разведения кустарника кока, конопли и опиумного мака к 2008 году". Al término de dicho evento, los estados miembros de la ONU adoptaron una declaración política que dio al Programa de Control de Drogas de las Naciones Unidas (UNDCP) el mandato de "desarrollar estrategias con vista a eliminar o reducir significativamente el cultivo ilícito del matorral de coca, la planta de la cannabis y la flor del opio para el año 2008".
Разведение скота - на втором месте после выработки энергии по выбросам газов, которые влияют на атмосферу. Después de la generación de energía, el ganado es la segunda fuente más importante de gases que afectan a la atmósfera.
Разведение скота - это также одна из весомых причин ухудшения качества земли, воздуха, загрязнения воды, нехватки воды и потери биоразнообразия. El ganado es además una de las principales causas de degradación de la tierra, la contaminación del aire y el agua, la escasez de agua y la pérdida de biodiversidad.
Разведение скота позволило кочевникам создать себе условия для жизни во всё более непредсказуемой и трудной для выживания среде с засушливым климатом и скудными ресурсами. La ganadería permitió a los nómadas crear medios de subsistencia en un medio ambiente cada vez más imprevisible y amenazador, caracterizado por un clima árido y recursos escasos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.