Beispiele für die Verwendung von "разными" im Russischen mit Übersetzung "diverso"
Изучение руководства происходит разными способами.
El aprendizaje de la dirección reviste diversas formas.
После повторной женитьбы своего отца она воспитывалась разными приемными родителями вдали от семьи.
Después de que su padre, Kim Il-sung, volviera a casarse, estuvo a cargo de diversos substitutos de la familia.
Некоторые города идеально для этого подходят, т.к. в них сконцентрирован человеческий капитал различных видов, что приводит к случайному взаимодействию между людьми с разными знаниями и навыками.
Ciertas ciudades son ideales para ello, porque concentran diversas clases de capital humano y fomentan las relaciones aleatorias entre personas con conocimientos y aptitudes distintas.
Что ещё важнее, так как это фотометрический процесс занимающий всего 3 секунды, мы можем снять Эмили всего за несколько часов в разных позах и с разными выражениями лица.
Y, aún más importante, ya que es un proceso fotométrico que sólo toma tres segundos capturar, podemos fotografiar a Emily en apenas parte de una tarde, en poses y expresiones faciales muy diversas.
Однако если вы зададите тот же самый вопрос современному макроэкономисту - например, чрезвычайно умному Нараяну Кочерлакоте из Университета Миннесоты - то он ответит вам, что он этого не знает, и что макроэкономические модели объясняют возникновение экономических спадов разными причинами.
Pero si le formulan la misma pregunta a un macroeconomista moderno -por ejemplo, el extremadamente brillante Narayana Kocherlakota de la Universidad de Minnesota-, descubrirán que dice que no sabe, y que los modelos macroeconómicos atribuyen las recesiones económicas a diversas causas.
Затем я повторила эксперимент, используя разные пороговые величины.
Entonces repetí el experimento utilizando diversos valores umbral.
Разные профессиональные группы участвовали в практике применения пыток.
Diversos grupos profesionales tenían que ver con los métodos de tortura.
Правда в том, что существуют разные виды роскоши;
Y la verdad es que existen diversos tipos de lujo.
Страны могут тратить слишком много по разным причинам.
Los países pueden gastar más de la cuenta por diversas razones.
Эти функции могут осуществляться государством на разных уровнях:
Estas cosas pueden proveerse a diversos niveles de gobierno:
Мы можем рассмотреть задачу с разных точек зрения.
Podemos considerar el problema a partir de diversos puntos de vista.
Мы поговорили о разного рода поведенческих трудностях, относящихся к сбережениям.
Hablamos de diversos tipos de desafíos de del comportamiento que se relacionan con el ahorro.
на продолжительность жизни разных поколений сегодня, или, что то же,
¿por cúanto tiempo las personas de diversas edades hoy en día.
Поэтому мы взяли фотоаппарат, сняли куклу в позах разных элементов галопа
Tomamos una cámara y posamos la marioneta en diversas posturas de galope.
Дизайн смотрит на весь мир и рассматривает его с разных сторон.
El diseño realmente abarca el mundo entero, y lo considera en todos sus diversos ámbitos.
И как вы видите, те разные морщины действительно появляются в процессе анимации.
Y de hecho, pueden ver esas diversas arrugas manifestándose mientras ella cobra animación.
Независимые кандидаты могут выбирать из ряда альтернатив, от крикетной биты до разных крупных животных.
Los candidatos independientes pueden elegir entre una diversidad de opciones, desde un bate de críquet hasta imágenes de diversos animales grandes.
Около 100 000 солдат из разных стран носят голубые каски ООН во всем мире.
Hoy hay aproximadamente 100.000 tropas de diversos países que portan cascos azules de las Naciones Unidas en todo el mundo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung