Sentence examples of "распространенное мнение" in Russian
Существует широко распространенное мнение, что рейтинговые агентства подвели инвесторов.
Ya casi nadie duda que las agencias de calificación han fallado a los inversores.
Отсюда распространенное мнение, что демократии как вино - становятся лучше с возрастом.
De ahí la creencia popular de que las democracias, como el vino, mejoran con el tiempo.
Существует распространенное мнение, что процесс европейской интеграции отклоняется в сторону от намеченного пути или вообще движется в противоположном направлении.
Existe un sentimiento generalizado de que la integración europea se está moviendo hacia los lados, si no es que hacia atrás.
Ведущие организации, такие как Умар, Фтайат и Муслимат, опровергают широко распространенное мнение, что шариат обязательно является помехой для женщин.
Organizaciones destacadas como Umar, Fatayat y Mulimat desmienten la generalizada opinión de que la sharia obstaculice necesariamente el adelanto de la mujer.
Последняя моя мысль состоит в том, что существует распространенное мнение о том, что, хотя кризисы и неприятны, они облегчают проведение реформ по ускорению экономического роста.
El último aspecto es el de que las crisis, pese a ser desagradables, también facilitan -según una opinión generalizada- las reformas que impulsan el crecimiento.
Эта цифра может показаться удивительно низкой, но это только потому, что многие из нас приняли широко распространенное мнение о том, что нам не хватает потенциала для адаптации к большим повышениям уровня моря.
Esa cifra puede parecer asombrosamente pequeña, pero es sólo porque tantos de nosotros hemos aceptado la opinión generalizada de que carecemos de capacidad para adaptarnos a grandes aumentos de los niveles del mar.
За этим предсказанием стоит широко распространенное мнение, что тенденции в Афганистане (в отличие от Ирака) негативны и что США должны увеличить там свое военное присутствие и пересмотреть стратегию, чтобы Талибан не стал хозяином положения.
Tras esta predicción yace una evaluación ampliamente compartida de que las tendencias en Afganistán (a diferencia de las de Iraq) son negativas, y que los Estados Unidos deben reforzar su presencia militar y revisar su estrategia para impedir que los talibanes obtengan la primacía.
Но разница в самоопределении религиозности между жителями Саудовской Аравии, с одной стороны, и иранцами, иорданцами и египтянами с другой, является настолько большой, что это ставит под сомнение распространенное мнение о Саудовской Аравии, как об очень консервативном и религиозном обществе.
Pero la brecha entre lo que los saudíes definen como religiosidad, por una parte, y la definición de los iraníes, jordanos y egipcios, por otra, es tan grande que pone en entredicho la percepción predominante de que Arabia Saudí es una sociedad altamente religiosa y conservadora.
А самое распространённое, самое типичное место во Вселенной - оно вдалеке от любой галактики.
Y la mayor parte de los lugares en el Universo, un lugar típico en él, no está cerca de galaxia alguna.
Вы видите людей, которые могут предложить своё независимое мнение так, как они не могли делать этого раньше.
La gente fue capaz de ofrecer sus diferentes puntos de vista de una manera que no era posible anteriormente.
Другое распространённое объяснение этому безрассудству - высокомерие.
Otra explicación que se oye con frecuencia sobre la negligencia, es por arrogancia.
Это послужило причиной многих диспутов, потому что все думали, что это была демократия вида "один человек, один модем", где каждый мог выступить и высказать своё мнение.
Causó una gran controversia porque la gente pensó que esto era la evolución del hombre, la democracia del módem, en la que cualquiera podía salir y hacer oír su voz.
На следующем изображении вы можете видеть очень распространённое явление - то, что называется "свадьба нагишом", или "брак нагишом".
En la próxima foto ven un fenómeno muy popular llamado boda o matrimonio "al desnudo".
Вот вам ребёнок, в 5 лет он чётко понимает, как другие могут иметь ошибочное мнение и как это может повлиять на их поведение.
Así que es niño de cinco años que comprende claramente que otras personas pueden tener creencias equivocadas y cuáles son las consecuencias de sus actos.
Распространенное представление - подъем Китая и упадок Соединенных Штатов.
Y toda la narrativa actual es sobre el crecimiento de China y la caída de Estados Unidos.
Брошюры по рациональному потреблению морепродуктов - типовое издание, широко распространенное в соответствующих сообществах - очень удобны, прекрасное подспорье.
Las guías de bolsillo, comunes en el mundo de la conservación marina, son muy útiles, son una herramienta maravillosa.
Вот как судья Скалиа атакует положение Аристотеля, на который опиралось мнение большинства.
Así que ahí lo tienen al juez Scalia enfrentando la premisa aristotélica de la opinión mayoritaria.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert