Beispiele für die Verwendung von "расчетов" im Russischen

<>
много ожогов от неверных расчётов. pésimos cálculos sobre el ritmo del flujo de caja negativo.
Два аспекта этих расчетов имеют наибольшее значение. Hay dos aspectos de ese cálculo que son críticos.
Или усугубить ее, увеличив требуемый объем расчетов. O al contrario, aumentarlo y acrecentar la cantidad requerida de cálculos.
На основании этих несложных расчетов можно сделать несколько выводов. Es posible sacar varias conclusiones a partir de estos cálculos a grandes rasgos.
использование силы все еще остается основой их дипломатических расчетов. el ejercicio del poder sigue siendo el núcleo de sus cálculos diplomáticos.
Некоторые из этих событий произошли из-за неверных расчётов Горбачёва. Algunos de estos acontecimientos ocurrieron debido a errores de cálculo de Gorbachov.
На самом деле машина использовалась в основном для расчётов для бомбы. La máquina fue en realidad usada mayormente para los cálculos de la bomba.
Но во взаимозависимом и взаимосвязанном мире использование силы не может быть результатом национальных политических расчетов. Sin embargo, en un mundo interdependiente e interconectado, el uso de la fuerza no puede ser el resultado de cálculos políticos nacionales.
Согласно большинству основных расчетов, это в 50 раз дороже, чем урон от изменения климата, который можно было бы этим предотвратить. Según la mayoría de los cálculos principales, resulta 50 veces más caro que el daño climático que habría de prevenir.
Их использование на первых порах ограничивалось вооруженными силами и впоследствии распространилось на Американское Бюро Переписи, где также требовалось выполнение сложных расчетов. Su uso estaba limitado al principio a los militares y después se extendió a la Oficina del Censo de los Estados Unidos, que también necesitaba realizar cálculos largos.
МВФ потребовал, чтобы Бразилия имела "исходный профицит" (то есть проценты по государственному долгу исключаются из расчетов бюджета) в размере 3,75 от своего бюджета. El FMI ha exigido que Brasil tenga un "superávit primario" (es decir, que los intereses sobre la deuda gubernamental no se consideren dentro de los cálculos para el presupuesto) de 3.75%.
Практически одновременно с завершением первой расшифровки генома человека, компания "IBM" объявила о разработке нового суперкомпьютера, способного производить 7.3 триллиона расчетов в секунду по ДНК человека. Alrededor de la misma época en que se completó el primer borrador del genoma humano, la IBM anunció el desarrollo de una nueva supercomputadora capaz de realizar 7,3 billones de cálculos por segundo acerca del ADN humano.
Мы начинаем использовать данные, что у нас есть для начала очень простых расчётов что-то типа он-лайн калькулятора, чтобы дать почувствовать, в чём же заключается риск. Usamos la información que tenemos para hacer un calculo muy sencillo que está en todo tipo de calculadoras online para entender cual es el verdadero riesgo.
Зрительные рецепторы находятся в самом верху, сигналы, принимаемые этими рецепторами, трансформируются множеством расчетов, пока нижний слой клеток - ганглиоциты - не передадут информацию в мозг, где мы ее и воспринимаем. Las células fotorreceptoras se muestras aquí arriba y las señales que son detectadas por los fotorreceptores son transformadas por varios cálculos hasta que al final esa capa de células de abajo, las células ganglionares, transmite la información al cerebro, donde vemos eso como percepción.
В то время как прямой военный конфликт все еще считается маловероятным, сочетание туманных ограничений и неопределенных угроз со стороны Китая, несомненно, повысит вероятность неправильных расчетов и толкований с обеих сторон. Si bien se sigue considerando improbable un conflicto militar propiamente dicho, la combinación de la vaguedad por parte de China sobre los límites intraspasables y sus amenazas inespecíficas aumentará sin lugar a dudas la probabilidad de errores de cálculo e interpretaciones erróneas.
На какой период можно делать расчеты? ¿Sobre qué período de tiempo se hacen los cálculos?
моральный дух и, возможно, правовой расчет должны ждать возврата экономического роста. un ajuste de cuentas moral, y tal vez legal, debe esperar a que retorne el crecimiento económico.
Все эти расчёты оказались трагическими ошибками. Todos los cálculos resultaron desastrosamente equivocados.
За этими неприятностями могут скрываться более широкий стратегический расчет. Detrás de la descortesía puede haber un cálculo estratégico más amplio.
Было ли это невезение, неверный расчёт или ошибка бюрократов? ¿Fue mala suerte, un error de cálculo o un error burocrático?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.