Beispiele für die Verwendung von "реальности" im Russischen

<>
В реальности, однако, все наоборот. La realidad es la contraria.
В реальности все по-другому. La realidad es muy diferente.
Но нам не уйти от реальности. La realidad nos alcanzará.
И в данном случае стереотип соответствует реальности. Y en este caso, el estereotipo corresponde a la realidad.
Уход от реальности всегда является краткосрочным решением. Evadir la realidad es siempre una opción de corto plazo.
Либералы должны взглянуть в лицо мрачной реальности: Los liberales deben afrontar la sombría realidad:
пониманию реальности единства и проекции своего я. siendo conscientes de la realidad de la unicidad y de la proyección de nuestra persona.
В другой ветви реальности ученый остается живым. Pero en la otra rama de la realidad, él sigue vivo.
"Это и есть", - писал он, -"взаимосвязанная структура реальности". Esta," escribió, "es la estructura interrelacionada de la realidad."
Однако несовместимость риторики и реальности имеет долговременные последствия: Pero la inconsistencia entre retórica y realidad es de larga data:
Это первые шаги, в направлении к дополненной реальности. esto es dar un paso más en la realidad aumentada.
Ажиотаж в США был смесью реальности и самообольщения. El auge económico de los Estados Unidos (EU) ha sido una mezcla de realidad y pensamiento voluntarioso.
Наше понимание реальности не основано на одном восприятии. Nuestra conexión con la realidad no es nunca percepción solamente.
В реальности же все часто происходит совершенно иначе. La realidad es generalmente muy distinta.
Я хотел донести своё видение, свою интерпретацию реальности. Quería mi declaración artística, mi interpretación de la realidad.
Но в реальности экономика - это игра с положительной суммой. Sin embargo, en realidad la economía es un juego de suma positiva.
Однако он утверждает о реальности нечто противоположное исходному мифу. Sin embargo, lo que afirma sobre la realidad es, en varias maneras, lo opuesto.
В реальности её размер около метра на половину метра. En realidad mide 1 por 1 2 metro.
А потом текст становится жестоким якорем, возвращающим к реальности. Entonces el texto funciona como un ancla cruel que lo amarra a la realidad.
И, политически, обещания "Большой двадцатки" уступили место реальности - "Большому нулю": Y, políticamente, la promesa del G-20 ha dado paso a la realidad del G-0:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.