Beispiele für die Verwendung von "региона" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1705 región1617 andere Übersetzungen88
Прививки делают всем детям региона. Se vacunan a todos los niños de un área.
Наступило время встреч представителей стран азиатского региона. Esta es la temporada de las reuniones asiáticas.
в странах региона будут размещены зенитные ракеты Patriot; en los países del Golfo se van a instalar misiles antiaéreos Patriot;
Это ставит перед США, еще одним ведущим игроком региона, дилемму: Con ello a los EE.UU., el otro participante destacado, se le plantea un dilema:
выход Германии из еврозоны или разделение еврозоны на два региона. la salida de Alemania de la eurozona o la división de la eurozona en dos subregiones.
А двусторонние соглашения призваны укрепить отношения с главными игроками региона. En su punto más alto, muchos consideraban a Thaksin un digno sucesor del ex Primer Ministro malasio, Mahathir Mohamad, impulsado por el gobierno autoritario en casa y un firme liderazgo en el exterior.
Руководство стран африканского региона под пустыней Сахара движется в никуда El liderazgo sin rumbo del África Subsahariana
Почему страны африканского региона под пустыней Сахара являются наибеднейшими в мире? ¿Por qué los países del África Subsahariana son los más pobres del mundo?
Или мы несправедливо оскорбляем людей из Арканзаса и этого региона страны? ¿No estamos como estigmatizando a la gente de Arkansas, y a esta parte del país?
Подобным образом развитие африканского региона под пустыней Сахара нельзя поручать другим. De igual manera, no se puede delegar a otros el desarrollo del África subsahariana.
В Косово Пан сумел снять напряжение с острой проблемы независимости региона. En Kosovo, Ban pudo bajarle la temperatura a la cuestión candente de la independencia de la provincia.
Его относительная осторожность на Ближнем Востоке позволила народам данного региона действовать самостоятельно. Su discreción relativa en Oriente Próximo ha permitido que la gente allí actúe por sí misma.
4 региона, о которых я говорил, где полиомиелит никогда и не прекращался: En los cuatro lugares donde hemos visto que nunca ha parado.
Эта идея очень импонирует народам региона, но только ЕС может это реализовать. Esta idea tiene un gran atractivo para la gente de la zona, pero sólo la UE puede volverla realidad.
Кроме того, международное сообщество должно быть обеспокоено последствиями государственного переворота для региона. La comunidad internacional debe preocuparse también por las consecuencias regionales del golpe.
Эти векторы и стрелки изображают усиливающиеся торговые отношения Китая с каждой страной региона. Estos vectores y flechas representan las cada vez más estrechas relaciones comerciales que China tiene con los países de la zona.
Сепаратистская напряженность, наблюдаемая сегодня во многих странах Ближнего Востока, вполне может изменить карту региона. Es probable que las tensiones sectarias que afligen a Oriente Próximo acaben por cambiar el mapa regional.
Распространенной остротой стало, что НАТО придется оказаться "либо вне своего региона, либо вне игры". Un chiste común en ese entonces era que la OTAN tendría que "salir de su área o salirse del negocio".
Они составляют всего 20% населения Саудовской Аравии, но 75% населения богатого нефтью восточного региона. Aunque constituyen apenas el 20% del total de la población saudita, forman el 75% de la población en la zona oriental rica en petróleo.
На слайде показана средняя интенсивность использования региона по группе т.н. типичных взрослых субъектов. Y esta imagen muestra la activación media en un grupo de "adultos humanos típicos".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.