Beispiele für die Verwendung von "результате" im Russischen mit Übersetzung "consecuencia"

<>
В результате, режим отказывается рисковать. En consecuencia, el régimen se niega a correr riesgos.
В результате разразилась борьба за власть. A consecuencia de ello, ha estallado una lucha por el poder.
В результате публика отворачивает свой взор. En consecuencia, el público se siente desengañado.
В результате, необходимы два вида смены парадигмы. A consecuencia de ello, son necesarios dos tipos de cambio de paradigma.
В результате ближайшие политические перспективы Ирана выглядят угрожающе. A consecuencia de ello, las perspectivas políticas inmediatas del Irán son sombrías.
В результате этого возвращается доверие потребителей и инвесторов. En consecuencia, la confianza de los consumidores y los inversores está retornando.
В результате чего обет безбрачия стал неосуществимым анахронизмом. A consecuencia de ello, el voto de celibato ha llegado a ser un anacronismo impracticable.
В результате многие гены связаны друг с другом. A consecuencia de ello, la mayoría de los genes está emparentada con otros genes.
В результате стерлинговые резервы стали двигателем экономического популизма. En consecuencia, dichas reservas aportaron el combustible para el populismo económico.
В результате, нестандартные меры должны соответствовать пяти условиям. A consecuencia de ello, las medidas heterodoxas deben satisfacer cinco condiciones.
в результате, все возможности урегулирования кризиса были упущены. a consecuencia de ello, se han desaprovechado todas las oportunidades de resolver la crisis.
В результате во всей Швеции увеличилось разнообразие школ. La consecuencia es que la diversidad de escuelas ha aumentado en toda Suecia.
В результате канонизация святых становится важным способом удержания верующих. En consecuencia, la creación de santos se está convirtiendo en una manera importante de retener a los fieles.
В результате холодная война - сорокалетняя глобальная война - стала реальностью. En consecuencia, la Guerra Fría, una contienda global de cuatro décadas de duración, se convirtió en una realidad.
И в результате они являются более космополитичными, чем Запад. Y, por lo tanto, son en consecuencia más cosmopolitas en muchos sentidos que Occidente.
В результате, учителя отметили потрясающие успехи в английском языке - En consecuencia los maestros informaron enormes mejoras en sus inglés.
В результате, наши финансовые рынки превратились в финансовые пирамиды. A consecuencia de ello, nuestros mercados financieros se convirtieron en un plan en forma de pirámide.
В результате, бизнес, скорее всего, не захочет увеличивать капиталовложения. A consecuencia de ello, no es probable que las empresas aumenten los gastos de capital.
В результате, такую политику следует прекратить как можно скорее. En consecuencia, estas políticas deberían discontinuarse lo antes posible.
В результате, не стоит ожидать возвращения ГИФов на внутренний рынок. En consecuencia, no ha de esperarse que persista ningún repliegue doméstico por parte de los FRS.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.