Beispiele für die Verwendung von "решение" im Russischen mit Übersetzung "respuesta"
Übersetzungen:
alle2792
decisión1383
solución934
resolución85
respuesta41
sentencia22
fallo14
determinación9
deliberación4
veredicto2
andere Übersetzungen298
Возрождение терпимого общества - не решение проблемы.
Una sociedad permisiva resucitada no es la respuesta.
я вдруг понял, что нашёл решение проблемы.
Sentí una emoción increíble cuando supe que había hallado la respuesta.
Итак, решение - это "био-мимикрия" - прямое подражание природе.
Así que la respuesta es el bio-mimetismo - copiar a la naturaleza directamente.
Многие видели решение проблемы депрессии в региональной интеграции.
Muchos empezaron a hablar de integración regional como respuesta a la depresión.
Однако избрание клоуна - это тоже не решение проблем.
Pero elegir a un payaso tampoco es la respuesta.
Решение этого вопроса может быть у нас под ногами.
La respuesta puede estar justo debajo de nuestros pies.
У каждого из нас находится решение для возникающих ситуаций.
Todos nosotros en la vida, viendo una situación, damos una respuesta.
Эгалитарное развитие такого рода - единственное эффективное решение проблем мусульманского мира.
El desarrollo equitativo de ese tipo es la única respuesta viable para los problemas del maldesarrollo del mundo musulmán.
К сожалению, мир не слишком дружно откликнулся на решение данной задачи.
Desafortunadamente, la respuesta global a este desafío no ha sido abrumadora.
Вот почему я покажу вам одну угрозу и её архитектурное решение.
Y es por eso que les voy a mostrar una amenaza y una respuesta arquitectónica.
Ни одна из идей очередной дозы омоложения НАТО не похожа на решение.
Ninguna de las ideas sobre otra dosis de rejuvenecimiento de la OTAN parece ser la respuesta.
Для всех, кто страдает мигренями, а таких 30 миллионов американцев, сегодня - возможное решение.
Para todos los que sufren dolores de migraña - y hay 30 millones de estadounidenses así - una posible respuesta esta noche.
Турция, кажется, нашла решение, обусловленное, в некоторой степени, ее желанием вступить в Европейский Союз.
Turquía, estimulada por su deseo de unirse a la Unión Europea, parece haber encontrado una respuesta.
Однако решение институтов ЕС, а именно, Европейского Центрального Банка и Европейской Комиссии, было отрицательным:
Pero la respuesta de las instituciones de la UE, a saber, el Banco Central Europeo y la Comisión Europea, ha sido negativa:
Моё решение - стена из песчаника, сделанная из бактерий и затвердевшего песка, и протянувшаяся вдоль пустыни.
Mi respuesta es un muro de arenisca hecha de bacteria y arena solidificada, que se extienda a través del desierto.
Помощь союзников воспринимается как решение проблемы пошатнувшегося доверия к США и недостаточной легитимности американской оккупации Ирака.
Los aliados se vislumbran como la respuesta al doble déficit de credibilidad y legitimidad de Estados Unidos al ocupar Iraq.
Оно предлагает решение для растущего спроса на здоровую пищу с минимальными побочными последствиями для окружающей среды.
Ofrece una respuesta a la creciente demanda de alimentos saludables con efectos colaterales mínimos para el medio ambiente.
Но биопродукты не решение проблем, по крайней мере, не в том варианте, что мы видим сегодня.
Pero la comida orgánica tampoco es la respuesta, al menos no del modo en que se define actualmente.
Когда стимулы не работают, когда CEO игнорируют долгосрочное благополучие своих компаний, в погоне за краткосрочными выгодами, сулящими крупные бонусы, решение всегда одно и то же.
Cuando los incentivos no funcionan, cuando los ejecutivos ignoran la salud a largo plazo de sus compañías en busca de ganancias a corto plazo que generarán bonos masivos la respuesta es siempre la misma.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung