Beispiele für die Verwendung von "решили" im Russischen

<>
И мы решили проделать это. Nos pusimos como meta hacer esto.
США решили уничтожить данное единство. Era imperativo destruir una unidad semejante.
Мы решили, что самое время праздновать. es tiempo de celebrar.
Как вы думаете, что они решили? ¿Qué se imaginan que dijeron?
Они просто решили, что так будет правильно. Ellos simplemente no creían que era lo correcto.
И тогда мы решили взять формат комикса Básicamente, copiamos el formato del cómic.
Мы решили ещё раз взглянуть на животное. De modo que retornamos y miramos al animal.
Но святой был несправедлив, и боги решили: Pero uno de los divinos era injusto así los dioses dijeron:
Служащие низкого уровня решили, что это очень смешно. A los empleados de nivel inferior les pareció muy divertido.
И они решили использовать свои традиции для этого. Y eligieron usar sus tradiciones para convencer.
Мы решили использовать компьютер для изучения этих схем, La idea era usar un ordenador para aprender estos patrones.
Там решили, что Кейси Мартину обязаны предоставить гольф-кар. Ellos dijeron sí, sí se le debe dar a Casey Martin un carrito de golf.
Мы решили, что соорудим такое устройство, какое он попросил. Dijimos, vamos a construir un dispositivo que haga lo que él quiere.
Почему люди решили, что нужно держаться подальше от политики? ¿De dónde salió la idea de que deberías quedarte alejado de la política?
Наконец, отчаявшись, они решили посоветоваться со старой мудрой женщиной. Por último, en la desesperación, fueron a consultar a una anciana sabia.
Время было обеденное, мы решили заехать куда-нибудь, перекусить. Era la hora de la cena, y comenzamos a buscar un lugar para comer.
И люди решили объединиться и сфокусироваться лишь на двух ценностях: Y la gente se reunió enfocados sólo en esos 2 valores:
Прежде всего, низшие классы Таиланда решили, что покорность - это прошлое. Ante todo, las clases bajas de Tailandia han llegado a la conclusión de que la docilidad es cosa del pasado.
Мы решили, что эта маргинальная позиция и есть место архитектуры. Así que redefinimos esta posición marginal como el lugar de la arquitectura.
И, в конце концов, мы решили дать ему эту непростую задачу. Y lo que hicimos fue, teníamos que dar a Milo este problema.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.