Beispiele für die Verwendung von "рук" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle876 mano665 brazo139 andere Übersetzungen72
Наши проблемы - дело рук человеческих; Nuestros problemas son obra del hombre;
Японское недомогание - дело рук Америки Los padecimientos de Japón se hicieron en Estados Unidos
90 из них - дело твоих рук. De esas 100, 90 son creación propia.
Я не чувствую ни рук, ни ног. no siento los pies.
Он заявил, что взрыв является делом рук "сумасшедшего". Sostuvo que la explosión había sido provocada por un "individuo desequilibrado".
это все дело рук наших с вашими соотечественников. son introducidos al mercado por ciudadanos, para sus conciudadanos.
Они должны были распрощаться с кистями своих рук. Tenían que renunciar a sus muñecas.
Но это беспокойство и заламывание рук просто неубедительны. Pero esta zozobra y este lamento simplemente no resultan convincentes.
Такая "информация из первых рук" произвела серьезный эффект: Las repercusiones de esa inteligencia de los usuarios han sido profundas:
Это несколько дурных плевел, горсть отбившихся от рук солдат". Son unas pocas manzanas podridas, unos pocos soldados malvados.
У меня были друзья, которые погибли от рук террористов. Amigos míos han muerto en ataques terroristas.
Поздравления, а не заламывание рук, должны быть сегодня основной тенденцией. Las felicitaciones, y no los lamentos, deberían ser la orden del día.
Надо признать, что рост популизма в Европе не дело рук французов; Ciertamente los franceses no causaron el surgimiento del populismo en Europa;
Каждый год 49 медведей погибают от рук охотников только в Гудзонском заливе. Todos los años, tan sólo en la parte occidental de la bahía de Hudson se matan 49 osos al año.
Наконец, война в Ираке и ее экономические последствия не сойдут Бушу с рук. Finalmente, no se le puede dar pase libre a Bush sobre la guerra de Irak y sus consecuencias económicas.
А те красивые перистые облака на самом деле пожары, пожары от рук человека. Y esas hermosas nubes delicadas son en realidad incendios causados por el hombre.
До тех пор пока активность настолько проста, она довольно легко сходит с рук. Mientras el activismo sea así de simple, es muy fácil involucrarse.
Первый "священный союз" был делом рук австрийского принца Меттерниха после окончания наполеоновских войн. La primera "Santa Alianza" fue una creación del príncipe Metternich de Austria después de las guerras napoleónicas.
Мы - движущая сила жизни во вселенной, обладающая ловкостью рук и двумя сознаниями, способными познавать. Somos la fuerza generadora de vida del universo con destrezas manuales y dos mentes cognitivas.
Мы совершаем ужасающие преступления, и улыбаемся от предчувствия, что это сойдет нам с рук. Cometemos crímenes terribles y sonreímos por el placer de salirnos con la nuestra.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.