Beispiele für die Verwendung von "рыночных" im Russischen

<>
Асимметрия информации тесно связана с асимметрией экономических (рыночных) возможностей. Las asimetrías en la información se relacionan con las asimetrías en el poder económico (de mercado).
В этих странах никогда не существовало современных рыночных отношений. Esos países nunca han experimentado mecanismos modernos de mercado.
У них также есть шанс расширить использование рыночных механизмов, чтобы сделать две вещи: También tendrán la oportunidad de avanzar en el uso de mecanismos de mercado para hacer dos cosas:
даже коммунистическая партия всерьез не ставит под вопрос необходимость в рыночных экономических отношениях. Ni siquiera el partido comunista pone en duda seriamente la necesidad de las relaciones económicas de mercado.
К тому же, у бизнеса нет рыночных стимулов для адекватного инвестирования в их развитие. Además, no hay incentivos de mercado para inducir a las empresas privadas a que inviertan de forma adecuada para desarrollarlas.
Правил, которые были скопированы с работающих рыночных экономик того времени, и которые обеспечивались англичанами. Reglas que fueron copiadas de las economías de mercado exitosas y administradas por los británicos.
Следовательно, центральные банки должны ежедневно устанавливать цены на ликвидные средства в составе рыночных цен. Así las cosas, los bancos centrales deben fijar el precio de la liquidez en el precio de mercado un día sí y un día no.
По мере развития данного процесса, среди рыночных фундаменталистов Запада стало модным упиваться чувством своей правоты. Mientras se desarrollaba este proceso, se volvió de moda que los fundamentalistas de mercado en Occidente se regodearan en una sensación de vindicación.
Однако ни одна из реально существующих капиталистических рыночных систем спонтанно не приводит к справедливости в обмене. Sin embargo, ningún sistema de mercado capitalista existente genera espontáneamente justicia en el intercambio.
В принципе, более широкое применение рыночных механизмов может замедлить, или даже временно уменьшить стоимость медицинского обслуживания. En principio, un mayor uso de los mecanismos de mercado para distribuir la atención sanitaria puede retardar o incluso revertir temporalmente el aumento de los costos de la atención sanitaria.
Финансы долгое время занимали центральное место в процветании рыночных демократий, что объясняет, почему нынешние проблемы должны быть решены. Desde hace mucho tiempo las finanzas han sido esenciales para las florecientes democracias de mercado, razón por la cual es necesario ocuparse de sus problemas actuales.
Для их осуществления нам, прежде всего, необходимо преодолеть возражения рыночных фундаменталистов, которые хотят ликвидировать или уменьшить роль МВФ. Para implementarlas, debemos primero superar las objeciones de los fundamentalistas de mercado, quienes quieren eliminar o reducir el FMI.
Поэтому Блэр решил, что новые лейбористы не просто примирятся с принципом рыночных сил, а станут сторонниками этого принципа. Así, Blair decidió que el New Labour no sólo aceptaría sino que adoptaría los principios de las fuerzas de mercado.
Ни один из недостатков или дефектов рыночных экономик не несет таких негативных последствий, как меры лечения, направленные против них. Ninguno de los defectos o imperfecciones de las economías de mercado son tan malos como los remedios que se esgrimen en su contra.
Это произвело бы революцию в индийской политике, но вряд ли такой результат приветствовали бы защитники подвластных бизнесу рыночных реформ. Ello representaría una revolución en la política de la India, pero difícilmente es el resultado que agradaría a los defensores de las reformas de mercado impulsadas por las empresas.
Либералы рассматривают Березовского и Гусинского как основных лиц, практикующих коррупцию и ответственных за неудачу рыночных реформ в 1997 году. Los liberales piensan que Berezovsky y Gusinsky son los principales actores de la corrupción y los responsables de los trastornos de la reforma de mercado intentada en 1997.
Например, в марте Ли заявил, что проведение необходимых рыночных реформ "будет очень болезненным, как если бы кому-то отрезали руку". Por ejemplo, en marzo, Li dijo que implementar las reformas de mercado necesarias "resultará muy doloroso, y hasta será como si nos cortáramos la muñeca".
Основываясь на рыночных оценках, норма прибыли в долларах США на их вложения за тот же период составляет приблизительно 11% годовых. Con base en valuaciones de mercado, su tasa de rendimiento en el mismo periodo es de aproximadamente -11% al año.
Именно рынок СКД позволил негативному - и правильному - мнению о рынке жилищного строительства, который держал Джон Полсон и другие, наконец отразиться на рыночных ценах. Fue el mercado de CDS el que permitió que la opinión negativa -y correcta- del mercado inmobiliario que tenía John Paulson y otros finalmente impregnara los precios de mercado.
Риск будет сведен к минимуму за счет того, что не будет расти размер ссуд, которые центробанки готовы выдать в соответствии с ростом рыночных цен. El riesgo se minimizaría al no aumentar la cantidad que los bancos centrales están dispuestos a prestar en la misma medida que el aumento en los precios de mercado.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.