Beispiele für die Verwendung von "связями" im Russischen mit Übersetzung "conexión"
Übersetzungen:
alle772
vínculo215
conexión154
relación117
relaciones72
lazo57
comunicación57
asociación30
vinculación23
enlace19
nexo7
telecomunicación3
cohesión1
andere Übersetzungen17
Естественно, члены старого истеблишмента, обладающие внутренней информацией и связями, получили огромную выгоду от приватизированной собственности.
Naturalmente, los miembros de la antigua clase dirigente, con sus privilegiados conocimientos y conexiones, consiguieron gran parte de la propiedad privatizada.
Наследие Блэра повергло Брауна в беспорядочное колебание между трансатлантической традицией Беликобритании и ее европейскими связями.
El legado de Blair ha dejado a Brown oscilando confusamente entre la tradición trasatlántica de Inglaterra y sus conexiones europeas.
Если ваши предприниматели не могут создать организации с масштабом контейнеров, не привлекая вымогателей с хорошими политическими связями, вы не являетесь частью сети.
Si sus empresarios no pueden crear organizaciones a nivel de contenedores sin atraer a los extorsionistas con buenas conexiones políticas, no está conectado a la red.
В странах с политизированными университетами или же университетами, где начальники с могущественными связями вне академической среды управляют научно-исследовательскими учреждениями, гораздо сложнее финансировать лучших ученых.
Los países con universidades politizadas, o universidades en donde los jefes con poderosas conexiones fuera del mundo académico administran el sistema de investigación, encuentran dificultades para financiar a los mejores científicos.
Facebook имитирует то, как многие женщины выбирают опыт социальной реальности, со связями между людьми настолько же важными, как индивидуальное доминирование или контроль, если не больше.
Facebook imita el modo en que muchas mujeres eligen experimentar la realidad social, donde las conexiones con otra gente son tan importantes como el dominio o el control individual, si no más.
Экономические убеждения Ана, в основном сформированные на его опыте как генерального директора в борьбе с укоренившимися могуществом южнокорейских чеболей (огромных промышленных конгломератов с хорошими политическими связями), вновь разожгли дебаты среди левых и правых о том, могут ли чеболи по-прежнему эффективно развивать экономику страны.
Las creencias económicas de Ahn, formadas principalmente por sus experiencias como director ejecutivo (CEO) contra el poder establecido de los chaebol surcoreanos (enormes conglomerados industriales con buenas conexiones políticas) han reavivado el debate en derechas e izquierdas sobre si estos son aún capaces de guiar la economía del país con eficacia.
разнообразие коммуникаций, поведенческих моделей, связей.
diversidad de interacciones, diversidad de comportamientos, diversidad de conexiones.
Конечно, причинная связь остается неопределенной:
Sin duda, la conexión causal sigue siendo incierta:
по оптоволокну, сателлитам, всем видам связи.
a través de fibra óptica, a través de satélites, a través de todo tipo de conexiones.
достающееся тем, у кого есть соответствующие связи.
hay que darle a quien tenga las conexiones apropiadas.
Реальная безопасность это жажда связи, а не господства.
La real seguridad es ansiar conexion en vez de poder.
Но это воспринималось как разрыв связи с корнями.
Para él, era como si se hubiera perdido la conexión con las raíces.
С другой стороны политические связи не создают политика.
Por otra parte, el tener conexiones políticas no lo convierte a uno en político.
Если связь сильна, двигатели включатся и муха повернёт.
Si la conexión es fuerte, los motores se encenderán y la mosca iniciará un giro.
Однако связь между двумя войнами не прошла незамеченной.
Sin embargo, la conexión entre las dos guerras no ha pasado desapercibida.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung