Beispiele für die Verwendung von "связям" im Russischen mit Übersetzung "conexión"
Übersetzungen:
alle761
vínculo215
conexión154
relación117
relaciones72
lazo57
comunicación57
asociación30
vinculación23
enlace19
nexo7
telecomunicación3
cohesión1
andere Übersetzungen6
Нейроны общаются между собой, посылая друг другу по связям электрические импульсы.
Éstas se comunican entre sí enviando pequeños impulsos o picos eléctricos mediante sus conexiones.
Современная мировая экономика строится на сложной сети глобальных экономических связей, и этим связям война угрожает самым непосредственным образом.
La economía mundial moderna está construída sobre una compleja red de conexiones económicas globales y tales conexiones son directamente amenazadas por la guerra.
Проще говоря, северные корейцы уже не настолько изолированы и среди них есть растущее понимание собственного обнищания, возникшее главным образом благодаря расширению торговли и более тесным связям с переживающим бум Китаем.
En pocas palabras, los norcoreanos no están tan aislados como antes, y son cada vez más conscientes de su empobrecimiento, debido principalmente a un mayor comercio y a conexiones más estrechas con la pujante China.
разнообразие коммуникаций, поведенческих моделей, связей.
diversidad de interacciones, diversidad de comportamientos, diversidad de conexiones.
Конечно, причинная связь остается неопределенной:
Sin duda, la conexión causal sigue siendo incierta:
по оптоволокну, сателлитам, всем видам связи.
a través de fibra óptica, a través de satélites, a través de todo tipo de conexiones.
достающееся тем, у кого есть соответствующие связи.
hay que darle a quien tenga las conexiones apropiadas.
Реальная безопасность это жажда связи, а не господства.
La real seguridad es ansiar conexion en vez de poder.
Но это воспринималось как разрыв связи с корнями.
Para él, era como si se hubiera perdido la conexión con las raíces.
С другой стороны политические связи не создают политика.
Por otra parte, el tener conexiones políticas no lo convierte a uno en político.
Если связь сильна, двигатели включатся и муха повернёт.
Si la conexión es fuerte, los motores se encenderán y la mosca iniciará un giro.
Однако связь между двумя войнами не прошла незамеченной.
Sin embargo, la conexión entre las dos guerras no ha pasado desapercibida.
Связь между жизнью и радиоактивными ядрами - самая прямая.
Hay una clara conexión entre vida y núcleo radioactivo.
Это вызвало укрепление связей между детектором запаха и двигателями.
Eso provocó un refuerzo de las conexiones entre el detector de olores activo actual y los motores.
Итак, связь между преступлениями и террором установилась очень рано.
Así que la conexión entre crimen y terror se estableció muy temprano.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung