Beispiele für die Verwendung von "сдвиг" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle84 desplazamiento3 andere Übersetzungen81
Наибольший сдвиг происходит в образовании. El mayor cambio tiene que ver con la educación.
Это сдвиг и отражение функций. Esto es trasladar y reflejar funciones.
сдвиг от дефляции к рефляции. de la deflación a la reflación.
начался систематический сдвиг в сторону авторитаризма. hay en camino una intención autoritaria sistemática.
сдвиг от униполярного к многополюсному миру. el paso desde un mundo unipolar a uno multipolar.
План перехода укрепляет этот стратегический сдвиг. El plan de transición consolida ese cambio estratégico.
Этот структурный сдвиг имеет огромное практическое значение. Ese cambio estructural tiene una importancia práctica enorme.
Произошел главный сдвиг власти в пользу "общества". Se ha producido un cambio importante en el poder en pro de la "sociedad".
Европа и Япония также должны осуществить экономический сдвиг: Europa y el Japón deben llevar a cabo un cambio de orientación económica:
сдвиг баланса сил в регионе за счет Индии. un giro en el equilibrio regional del poder a expensas de India.
Этот энтузиазм по поводу реформ указывает на сдвиг парадигмы. Este entusiasmo por las reformas marca un cambio de paradigmas.
Существует несколько теорий относительно того, почему произошел этот сдвиг. Existen varias teorías con respecto a por qué se produjo este cambio.
Многие мексиканцы - и американцы - с трудом понимают такой сдвиг. Muchos mexicanos (y estadounidenses) encuentran este cambio difícil de entender.
Сдвиг в дебатах по сравнению с прошлогодней ситуацией кажется драматическим: El cambio en el debate desde hace tan sólo un año parece espectacular:
Но этот сдвиг также может открыть возможность для небольших магазинов. Pero este cambio puede también abrir una oportunidad para las tiendas pequeñas.
Собственная история Нхомы отражает сдвиг в статусе сельского хозяйства в Африке. La historia personal de Nkhoma refleja el viraje en el estatus de la agricultura en África.
Шаг за шагом, произойдет сдвиг от политики разграбления к политике надежды. Gradualmente cambiaría de una política de saqueo a una política de esperanza.
Обзор исторических документов показывает явный сдвиг в позиции Японии касательно Токто. Un examen de los documentos históricos muestra un cambio claro en la posición del Japón sobre Dokdo.
И сдвиг в сторону трудосберегающих технологий не показывает никаких признаков обратного хода: El cambio a tecnologías de ahorro de mano de obra no da señales de revertir la situación:
Этот демографический сдвиг происходит не только в мусульманском мире, но и в Израиле. Este viraje demográfico no sólo está ocurriendo en el mundo musulmán sino también en Israel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.