Beispiele für die Verwendung von "сделала" im Russischen

<>
ЛаБелль сердито сделала выговор беременной женщине. LaBelle amonestó enfadada a la mujer embarazada.
Она сделала вид, что больна. Pretendió estar enferma.
БЕРЛИН - Германия сделала свой выбор. BERLIN - Los alemanes ya eligieron.
История еще не сделала полный виток. La Historia no ha vuelto a su punto de partida.
Это именно то, что сделала публика. Esa misma fue la reacción de la audiencia en directo.
сделала ситуацию хуже, а не лучше. esto empeoró la situación, no la mejoró.
И тогда она сделала вот так. Así que me dijo algo así.
Индустриализация войны сделала ее ampquot;устаревшейampquot; La industrialización de la guerra la había vuelto ampquot;obsoletaampquot;
И я сделала несколько очень интересных открытий. Y descubrí cosas muy interesantes.
Другие, рассвирепевши, завелись, как это сделала я. Otras se volvieron locas, trabajando como máquinas, como yo.
возможно, она даже сделала ситуацию более опасной. puede haber vuelto más peligrosa incluso la situación.
Имперская дипломатия сделала мало для деликатной тонкости. La diplomacia imperial dejaba poco espacio para sutilezas.
и каждый знает то, что она сделала. Es coreógrafa y todo el mundo conoce su trabajo.
Независимо от этого теста, однако, Германия, кажется, сделала невозможное: Ajena a esta prueba, sin embargo, Alemania parece haber intentado lo imposible:
Тогда я вытерла слезы и сделала заявление всему Миру. Así que me sequé las lágrimas, y declaré ante el mundo en grande.
Затем новая коммуникационная технология сделала возможными новые средства информации. Y después, otra tecnología de la comunicación posibilitó nuevos medios.
Я могла сделать другой выбор, но я сделала этот. Tenía otras opciones, pero no las elegí.
Прошло пятнадцать лет, но ни одна страна этого не сделала. Quince años después, ningún país cumplió con este objetivo.
Перед тем как выйти из дому, моя мама сделала макияж. Mi madre se maquilló antes de salir.
Я сделала татуировку в 29, и пожалела об этом моментально. Me tatué a los 29 años, Y me arrepentí inmediatamente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.