Beispiele für die Verwendung von "слабый" im Russischen

<>
Плохой звук, слабый сигнал, программы никуда не годятся. El sonido es malo, la señal es débil, el software es terrible.
Не может быть ошибки, что нынешнее глобальное выздоровление носит, несомненно, слабый характер. No puede haber dudas sobre el carácter decididamente mediocre de la recuperación mundial actual.
Но вы всё-таки может расслышать этот слабый призыв. Pero todavía puede oírse esa llamada tenue.
Как слабый доллар влияет на цены на нефть? ¿Cómo afecta el dólar débil los precios del petróleo?
Таким образом, ВР окажет некоторый - вероятно, слабый - балансовый эффект. De modo que la distensión cuantitativa produciría algunos efectos -probablemente débiles- en los balances.
Слабый доллар также влияет на спрос, приводя к увеличению потребления. Un dólar débil también afecta la demanda al aumentar el consumo.
Более слабый противник выигрывает, направляя силу своего противника против него самого. El adversario más débil utiliza la fuerza del poderoso para derrotarlo.
Проди как убеждённый европеец навряд ли будет выступать за слабый евро. Es menos probable que Prodi, un europeo convencido, favorezca un euro débil.
Первый, самый слабый уровень гражданского ответа насилию состоит в отрицании и апатии. El nivel más débil de respuesta ciudadana ante la violencia es la negación y la apatía.
Она отнюдь не слабый претендент, быстро набирает опыт и имеют сильную команду. Dista de ser una aspirante débil y aprende rápidamente gracias a un potente equipo de campaña.
Французы должны признать, что равенство перед законом - это главный, но "слабый" принцип. Los franceses deben reconocer que la igualdad ante la ley es un principio central pero débil.
слабый противник выигрывает за счет использования силы более сильного противника против него самого. el adversario más débil gana apalancando el poder del más fuerte en su contra.
В США слабый доллар станет мощным ускорителем чистого экспорта и, следовательно, совокупного спроса. En Estados Unidos, el dólar débil dará un poderoso impulso a las exportaciones netas y por consiguiente a la demanda agregada.
Более слабый доллар нужен для того, чтобы сделать американские товары более привлекательными для иностранных потребителей. Se necesita un dólar más débil para hacer más atractivos los productos estadounidenses a los consumidores extranjeros.
В первом случае Урибе столкнется с опасностью быть ввергнутым в "слабый" или "безусловный" мирный процесс. Bajo el primer escenario, Uribe se enfrenta al peligro de verse empujado a un proceso de paz "débil" o "sin condiciones".
Они даже видят евро в качестве оружия против доллара и радуются, когда евро - "сильный", а доллар - "слабый". Incluso ven al euro como un arma contra el dólar y se regocijan cuando el euro está "fuerte" y el dólar "débil".
Надо отметить, что слабый доллар заставил некоторые американские семьи проводить отпуска в США, а не в Европе. Sin duda, el dólar más débil obligó a algunas familias norteamericanas a pasar sus vacaciones en Estados Unidos en lugar de Europa.
Последующие исследования показали в одних случаях гораздо более слабый сдерживающий эффект, в других же случаях - гораздо более сильный. Algunos estudios posteriores han encontrado un efecto disuasivo mucho más débil, mientras que otros han constatado uno mucho más fuerte.
Дело в том, что слабый доллар в результате снижения процентных ставок дает США небольшое конкурентное преимущество в торговле. El caso es que un dólar más débil a consecuencia de unos tipos de interés inferiores brinda a los EE.UU. una ligera ventaja competitiva en el comercio.
Слабый, уставший и дезориентированный Мушарраф также не способен эффективно бороться с воинственными исламистами и установить в Пакистане политическую стабильность. Tampoco se puede esperar que un Musharraf débil, asediado y desorientado luche eficazmente contra los militantes islámicos o logre la estabilidad política en Pakistán.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.