Beispiele für die Verwendung von "сложной" im Russischen mit Übersetzung "complicado"

<>
Я знаю, что алгебра может быть сложной. Sé que el álgebra puede ser complicada.
Я показал вам именно эту диаграмму, потому что она выглядит сложной и беспорядочной. Y elegí este porque se ve complicado y desordenado.
способность извлечь суть из сложной проблемы и объяснить ее так, чтобы она казалась простой. la capacidad para extraer la esencia de un problema complicado y explicarlo en términos que lo hacían parecer simple.
Правительство даже взяло на себя обязательство постепенно добиться единообразия своей сложной системы обменных курсов. El gobierno incluso se ha comprometido a avanzar en la unificación de su complicado sistema de tipo de cambio.
А дело в том, что действующие в климатической системе силы находятся в очень сложной взаимосвязи. Bueno, el problema es que tenemos fuerzas muy complicadas en el sistema climático.
Оказывается, вождение, со всеми вовлечёнными инженерными и юридическими барьерами, является более сложной проблемой, чем пилотирование. Resulta que la conducción, con todas las cargas impuestas por el diseño y por las regulaciones, es un problema más complicado que volar.
К этому стоит добавить опыт Испанской фурии в сложной квалификации в Евро или Чемпионате мира. A lo anterior se le suma la experiencia con la Furia Española en eliminatorias complicadas de la Eurocopa y el Mundial de futbol.
Все окружающие нас сложные объекты, включая такую замечательную штуку как человеческий мозг, принадлежат старой, холодной и сложной вселенной. Toda esta complejidad, todo el recorrido hasta estas cosas maravillosas, los cerebros humanos, son una propiedad de un viejo y frío y complicado universo.
Другими словами, когда мы коммуницируем извне вовнутрь, да, люди понимают обширные объемы сложной информации такой как характеристики, преимущества, факты и цифры, En otras palabras, cuando nos comunicamos de afuera hacia adentro la gente puede entender gran cantidad de información complicada, como características, beneficios, hechos y cifras.
США стремятся к тому, чтобы весь мир принял участие в программе макроэкономического стимулирования, и считают, что решение сложной задачи по обновлению и реорганизации финансового управления может подождать. Los EE.UU. quieren que el mundo se lance a ejecutar programas de estimulo macroeconómico y creen que la complicada tarea de reinventar y reorganizar la supervisión y la regulación financieras puede esperar.
Страх может быть хорошей мотивацией в краткосрочной перспективе, но это ужасная основа для принятия важных решений по сложной проблеме, которая требует всех наших усилий в течение длительного периода. El miedo puede tener un gran efecto motivador a corto plazo, pero es una base pésima para adoptar decisiones atinadas sobre un problema complicado que requiere el empleo de toda nuestra inteligencia durante un largo período.
"На этой точке крошечные комки нечистого углерода и воды, сложной структуры, с какими-то необычными физическими и химическими свойствами, копошатся несколько лет, пока они снова не разлагаются в элементы, из которых они состоят". ampquot;En este punto, pequeños grumos de carbón impuro y agua, de estructura complicada, con propiedades físicas y químicas un tanto inusuales, avanzan lentamente durante unos pocos años, hasta que se vuelven a disolver en los elementos de los cuales están compuestosampquot;.
Даже эта проблема, слишком сложная. Este problema es demasiado complicado.
"Свобода намного сложнее, чем власть". "La libertad es más complicada que el poder".
Второе заявление доказать будет сложнее. Es un poco más complicado probar la segunda afirmación.
Вы сложнее, чем ваш мозг. Tu eres mas complicado que tu cerebro.
Но и это слишком сложно. Pero incluso eso es complicado.
Мир - сложное и запутанное место. El mundo es un sitio complicado e intrincado.
Преодоление экологических стрессоров - сложное занятие. Soportar los estresores ambientales es complicado.
Он изобретает невероятно сложное устройство. Presenta este dispositivo increíblemente complicado.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.