Exemplos de uso de "снижена" em russo

<>
Но стоимость должна быть значительно снижена. Pero el costo tiene que ser reducido.
Технология продолжает развиваться - стоимость должна быть снижена. La tecnología está siendo desarrollada - el costo debe ser reducido.
Учитывая, что заимствование больше невозможно, Испания должна либо вмешаться в торговлю, что предполагает выход из еврозоны, либо согласиться со многими годами высокого уровня безработицы, до тех пор пока заработная плата не будет значительно снижена и не станет эквивалентом девальвации валюты. Una vez que el endeudamiento ha dejado de ser posible, España debe ora intervenir en el comercio, lo que entraña su salida de la zona del euro, ora aceptar muchos más años de desempleo elevado hasta que los salarios se reduzcan lo suficiente para producir el equivalente de la devaluación de la divisa.
Необходимо существенно снизить использование энергии. Debemos reducir el consumo de energía.
Мы продолжаем мчаться, либо снижаем скорость. O seguimos yendo rápido, o bajamos la velocidad.
Возможно, от предполагаемого снижения налогов можно будет отказаться вообще или свести его на нет. Las rebajas de impuestos propuestas se pueden rechazar o abandonar.
Вспомните Уругвай, чей рейтинг был снижен до "избирательного дефолта" на две недели, пока происходил обмен, а затем увеличился (хоть и не до инвестиционного уровня), когда, благодаря успеху обмена, его государственный долг стал более устойчивым. Considérese el caso de Uruguay, cuya calificación se degradó a "impago selectivo" durante las dos semanas que demoró la refinanciación, para volver a subir (aunque sin llegar al nivel de apto para inversión) cuando el éxito de la medida volvió más sostenible la deuda pública del país.
.боевые товарищи помогают снизить потери. unos compañeros del campo de batalla están ayudando a reducir los riesgos del combate.
Хороший урожай снизил цену на рис. La buena cosecha bajó el precio del arroz.
Более того, были разработаны новые механизмы, позволившие снизить авансовые платежи, что позволило людям брать более крупные займы. Además, se inventaron nuevos productos que rebajaron los montos de los enganches, lo que facilitó a las personas solicitar hipotecas mayores.
В какое время действует сниженный тариф? ¿Qué horario tiene la tarifa reducida?
Мы снизили инфляцию с 28% до 11%. Bajamos la inflación del 28 por ciento hasta el 11 por ciento.
Если у центрального банка больше нет возможности продолжать снижение процентных ставок для стимулирования экономики, что остановит потенциальное падение цен? Si el banco central no puede rebajar más las tasas de interés para estimular la economía, ¿cómo se podrá detener una potencial espiral descendente de los precios?
Закон сильно снижает возможность обмена влияния на деньги. La ley reduce al mínimo o elimina la capacidad de comprar influencia a cambio de mi contribución.
А что если я снижу его до нуля? ¿Qué pasa si bajo esto a cero?
Это не произошло, потому что Буш поддержал снижение налогов, которое было направлено не на стимулирование экономики, а на благо богатым. Esto no ha ocurrido, porque Bush impulsó una rebaja de impuestos que no estaba ideada para estimular la economía, sino para beneficiar a los ricos.
Такие налоги, безусловно, снижают ликвидность на финансовых рынках. Sin duda, dichos impuestos reducen la liquidez en los mercados financieros.
Они снизили цену усилия, необходимого для борьбы с геноцидом. Ellos han bajado el coste para frenar el genocidio.
В последнем случае, однако, шансы на то, что деньги, сохраненные благодаря снижению налогов, пойдут на повышение совокупного спроса, очень невелики. Pero esta es la gente que parece con menos tendencia a tomar sus rebajas de impuestos y gastarlas para impulsar la demanda agregada.
Люди снижают скорость на 5-10-ть процентов, Reducen la velocidad en alrededor de cinco a 10 por ciento.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.