Ejemplos del uso de "снижений" en ruso
Теперь, раздав миллиарды богатым американцам путём снижений налогов, которые были выгодны почти исключительно только им, администрация Буша стоит с протянутой рукой, прося другие страны оказать финансовую помощь для покрытия расходов на войну в Ираке.
Ahora, después de entregar miles de millones a los americanos ricos mediante reducciones de impuestos que benefician casi exclusivamente a ellos, el gobierno de Bush está pasando el sombrero para pedir aportaciones de otros países a fin de que contribuyan a pagar el costo de la guerra del Iraq.
Они должны будут привыкнуть к идее о том, что рынок уже ожидает снижение цен и что они могут защитить себя только за счет возможных будущих снижений цен, которые превысят ожидаемое снижение.
Tendrán que acostumbrarse a la idea de que el mercado ya espera la caída y que pueden protegerse sólo por ese margen de posibles bajas de precios futuras que exceden esta expectativa.
здоровье, богатство, мобильность, возможности, снижение уровня болезней.
salud, riqueza, movilidad, oportunidad, tasas de enfermedad en descenso.
В целом, снижение доли заемных средств населением, правительствами и финансовыми учреждениями должно быть постепенным - и поддерживаться ослаблением валюты - если мы собираемся избежать двойной рецессии и ухудшения воздействия дефляции.
En términos generales, el desapalancamiento de los hogares, los gobiernos y las instituciones financieras debe ser gradual -y debe estar apoyado por el debilitamiento de las monedas-si queremos evitar una recesión de doble caída y un empeoramiento de la deflación.
То есть 94% снижения - почти чистая постройка.
Esto es una reducción de 94 por ciento - virtualmente limpio.
Любой прогнозируемый рост был пересмотрен в сторону снижения.
Todos los pronósticos de crecimiento se han ajustado a la baja.
· Снижение конкурентоспособности Америки как привлекательного места для размещения производства и занятости.
· El descenso de la competitividad de Estados Unidos como un lugar atractivo para ubicar la producción y el empleo.
Если Вы являетесь жителем Яунде, то снижение качества внутренних игр, возможно и не будет огромной помехой, если Вы можете позволить себе кабельную сеть, которая позволяет Вам настроиться на английскую Премьер Лигу.
Si usted es un habitante de Yaoundé, puede que el empeoramiento de la calidad del juego local no sea gran cosa si no puede pagar una conexión de cable que le permita ver la Liga de Primera División inglesa.
И здесь мы можем измерить снижение потребления энергии.
Y podemos medir la reducción en térmios de consumo de energía.
Политики на Западе отвечают на снижение уровня зарплаты, делая её ещё более жёсткой.
En Occidente los políticos reaccionan ante la presión a la baja de los salarios volviéndolos aún más rígidos.
Снижение французского влияния в Европе бесспорно, но оно не фатально, хотя и нежелательно.
El descenso de la influencia francesa en Europa es innegable, pero no es fatal ni deseable.
Если в атмосферу, по мере нагрева, изнутри вечной мерзлоты высвободится лишь 3% всего заключенного там углекислого газа, то это сведёт на нет все усилия по снижению выброса СО2, которые нам необходимо сделать в течение следующих 40 лет во избежание бесконтрольного изменения климата.
Si tan solo el tres por ciento del carbono atrapado en las capas subterráneas del ártico se libera a medida que el mundo se calienta, igualaría todos los ahorros en carbono, que tenemos que hacer, en los próximos 40 años para evitar un empeoramiento del cambio climático.
Все основные политические силы (даже левые) поддерживают снижение налогов.
Todas las fuerzas políticas principales (incluso las de la izquierda) apoyan la reducción de los impuestos.
Газеты говорят о снижении в пересмотренных темпах роста во всех основных развитых странах:
Los periódicos dan cuenta de revisiones en baja en las estimaciones de crecimiento para todos los principales países desarrollados:
Ожидается, что пять стран пострадают от снижения ВВП, которое будет исчисляться двузначной цифрой.
Se prevé que cinco países sufrirán descensos de dos dígitos en el PIB.
Непредусмотренное снижение темпов не позволяет Германии достигнуть поставленной цели.
La inesperada reducción de ese paso hizo imposible que Alemania alcanzara tal objetivo.
После каждого увеличения вероятности войны наблюдалась тенденция к дальнейшему снижению активности на рынке.
Cada incremento en la posibilidad de tener una guerra ha tendido a presionar a los mercados más a la baja.
В то время как снижение в рейтинге Standard & Poor было неожиданным, оно не было шокирующим.
No obstante que el descenso de calificación que realizó S & P fue inesperado, no puede decirse que causó un shock.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad