Beispiele für die Verwendung von "снизив" im Russischen mit Übersetzung "reducir"

<>
Но не факт, что мы этого достигнем, снизив ограничение заказов. Pero no por el hecho de reducir el límite de las adjudicaciones quiere decir que vayamos a conseguirlo.
Вопреки жёсткой валютной политике и ограничениям по обмену иностранной валюты, данная схема дала толчок развитию торговли и инвестиций, одновременно снизив внутрирегиональные задолженности. Pese a unas reglamentaciones restrictivas en materia de política monetaria y tipos de cambio, el plan ha impulsado el comercio y la inversión, al tiempo que reducía el endeudamiento intrarregional.
Настало время третьим лицам вмешаться и способствовать таким решениям данной проблемы, которые позволят Ирану сохранить лицо, при этом существенно и убедительно снизив запасы обогащенного урана. Es momento para que las terceras partes participen y faciliten soluciones que permitan a Irán salvar las apariencias al tiempo que significativa y creíblemente reduce su provisión de uranio enriquecido.
Для изменения изральско-палестинской динамики внешние действующие лица должны сегодня повлиять на политическую выгоду внутри Израиля и Палестины, снизив политическую стоимость мира и повысив стоимость оккупации. Para cambiar la dinámica palestino-israelí, los actores externos ahora deben influir sobre el cálculo político al interior de Israel y Palestina, al reducir el coste político de la paz y elevar el de la ocupación.
Необходимо существенно снизить использование энергии. Debemos reducir el consumo de energía.
.боевые товарищи помогают снизить потери. unos compañeros del campo de batalla están ayudando a reducir los riesgos del combate.
Но стоимость должна быть значительно снижена. Pero el costo tiene que ser reducido.
В какое время действует сниженный тариф? ¿Qué horario tiene la tarifa reducida?
Технология продолжает развиваться - стоимость должна быть снижена. La tecnología está siendo desarrollada - el costo debe ser reducido.
Закон сильно снижает возможность обмена влияния на деньги. La ley reduce al mínimo o elimina la capacidad de comprar influencia a cambio de mi contribución.
Такие налоги, безусловно, снижают ликвидность на финансовых рынках. Sin duda, dichos impuestos reducen la liquidez en los mercados financieros.
Люди снижают скорость на 5-10-ть процентов, Reducen la velocidad en alrededor de cinco a 10 por ciento.
Временные, импровизированные меры снизили эффективность во многих странах. Las medidas temporales e improvisadas han tenido una eficacia reducida en muchos países.
Правительство обещало снизить налоговое бремя на 10% ВВП. El gobierno se comprometió a reducir la carga fiscal en aproximadamente el 10% del PIB.
Понижение курса доллара также снижает покупательную способность экспортеров нефти. El dólar más bajo también reduce el poder adquisitivo de los exportadores de petróleo.
Они думали, что это снизит цену на их недвижимость. Pensaron que iba a reducir el valor de sus propiedades.
Это также снизит неравенство между богатыми и бедными странами. También reduciría la creciente desigualdad entre los países ricos y los pobres.
Информационные технологии также могут снизить нагрузку на транспортную систему. La tecnología de la información puede reducir también la presión que padece el sistema de transporte.
я думаю, мы можем снизить этот показатель до 50%. Creo que lo podemos reducir a 50 por ciento.
Повышение налогов снижает потребление и повышает доход в среднесрочной перспективе: Las subas de los impuestos reducen el consumo y aumentan los ingresos a mediano plazo:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.