Beispiele für die Verwendung von "согласно" im Russischen mit Übersetzung "según"
Übersetzungen:
alle951
según350
de acuerdo con114
conforme28
de acuerdo a20
dispuesto a10
con arreglo a2
coordinado2
al decir de1
andere Übersetzungen424
Согласно Говарду где-то между 25 и 27 процентами.
Según Howard, a entre el 25 y el 27 por ciento de ustedes.
И согласно журналу Fortune, его состояние 700 миллионов долларов.
Y que, según la revista Fortune, tiene una fortuna de 700 millones de dólares.
И эта энергия, согласно Энштейну, оказывает отталкивающее давление на вселенную.
Y, según Einstein, esta energía ejerce presión sobre el Universo.
(Согласно экспертам по ядерному терроризму и пандемиям, опасность является реальной.)
(Según los expertos sobre terrorismo nuclear y epidemias, los peligros son reales.)
Согласно данной теории, каждой великой державе нужны послушные государства-спутники.
Según esta visión, toda gran potencia necesita países satélites obedientes.
Согласно индийским экспертам, эта группировка замешана в нападениях на Мумбаи.
Según investigadores indios, el grupo participó en los ataques en Mumbai.
Согласно сторонникам столкновения цивилизаций, Барби и Фулла живут в непересекающихся мирах.
Ahora, según los defensores del choque de civilizaciones, tanto Barbie como Fulla ocupan esferas completamente separadas.
Европа может никогда не стать "оптимальной" валютной зоной согласно любым стандартам.
Tal vez Europa nunca sea un área monetaria "óptima" según ningún criterio.
Согласно всем расчетам, ноша, которую малярия возлагает на экономику, является огромной.
Según todos los cálculos, la carga impuesta por la malaria al crecimiento económico es inmensa.
Действительно, согласно Сайнай, высокие цены на нефть - это "самый большой риск.
De hecho, según Sinai, unos precios más altos del petróleo son "el mayor riesgo.
Согласно данным КАР, избыточный вес и ожирение также способствуют появлению заболевания.
La gordura y la obesidad favorecen también la aparición de la enfermedad, según la SCC.
Пытки, согласно его заявлению, позволяют правительству держать население в страхе и покорности.
Según él, la tortura permite al gobierno mantener al pueblo atemorizado y sometido.
Согласно научным данным, игнорируемым Бушем, ураганы получают энергию от теплой воды океана.
Según la ciencia subyacente de la que Bush hace caso omiso, los huracanes toman su energía de la calidez del agua del mar.
Согласно Геродоту, они изобрели игру в кости и установили расширенную королевскую политику.
Así que, según Heródoto, se inventaron los juegos de dados y se estableció una política en todo el reino.
Согласно Вэпайи, "внешняя оболочка демократии, без сомнений, цела, но изъедена молью изнутри".
Según Vajpayee, "La capa exterior de la democracia está intacta, sin duda, pero por dentro, parece estar apolillada".
Согласно науке восемнадцатого века, вампиры были не более чем порождением бреда жертв.
Según la ciencia del siglo XVIII, los vampiros no eran otra cosa que el producto del delirio de las víctimas.
Действительно, согласно исследованию ОЭСР, на их долю приходится 10% мирового производства мяса;
De hecho, según un estudio de la OCDE, les corresponde el 10 por ciento de la producción de carne del mundo;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung