Exemples d'utilisation de "создавшую" en russe
Traductions:
tous2567
crear1931
hacer445
generar101
causar29
constituir26
forjar20
crearse6
constituirse6
criar2
forjarse1
Италия пережила удручающую и лишающую иллюзий избирательную кампанию - компанию, создавшую много шума, но имевшую мало толка.
Italia ha soportado una campaña electoral triste y degradante, que ha generado mucho calor pero poca luz.
Математики начали создавать несуществующие формы.
Los matemáticos comenzaron a crear formas que no existían.
И опасность в том, что они могут, в сущности, создать пандемию.
Y el peligro está en que pueden causar una pandemia.
Они создают структуру всех человеческих институтов.
Constituyen el tejido de todas las instituciones humanas.
У всех нас есть способность создавать исключения, выделять людей в особую категорию.
Tenemos la capacidad de forjar excepciones y poner personas en categorías especiales.
Используя окрашивание с помощью фруктов и овощей, можно создавать органический рисунок.
Usando una coloración de frutas y vegetales pueden crearse motivos naturales.
Именно самозваные светские генералы воспитали силы джихада и создали "Талибан", "Лашкар-э-Тайба", милицию "Джалалуддин Хаккани" и другие группы.
Han sido los generales que se declaran laicos los que han criado a las fuerzas de la yijad y han engendrado a los talibanes, a Lakshar-e-Taiba, a la milicia de Jalaluddin Haqqani y otros grupos.
Но перед недавно созданным национальным правительством единства стоит ещё одна задача.
Pero el recién constituido gobierno de unidad nacional afronta otra tarea descomunal.
Превосходная оборона чешской команды позволила команде Черногории создать опасные моменты только во второй половине игры.
A causa de la correctísima defensa checa, los montenegrinos no presionaron hasta la segunda mitad.
Это создаёт значительный риск столкновений в этой зоне.
Y constituye un área de riesgo significativo de colisión.
Коммунистическая партия и Социалисты покинули коалицию, созданную Проди для получения парламентского большинства.
El Partido Comunista y los Socialistas abandonaron la coalición que Prodi forjó para ganar su mayoría parlamentaria.
Открытые общества требуют наличия надежных институтов власти, а их нельзя создать за одну ночь.
Las sociedades abiertas requieren de instituciones confiables y éstas no pueden crearse de la noche a la mañana.
Североевропейские страны, как правило, предоставляют денежную помощь семьям, чтобы создать достойные условия воспитания для всех детей, также они проводят масштабные социальные программы для обеспечения высокого качества детских садов, дошкольного, начального и среднего образования.
Los países de la Europa septentrional prestan en general apoyo económico a las familias para velar por que se críe a todos los niños en condiciones decorosas y ejecutan programas sociales ambiciosos para proporcionar servicios de guardería y enseñanza preescolar, primaria y secundaria de la mayor calidad.
Фонды, созданные таким образом, позволяли последующим поколениям получить эту же возможность разбогатеть.
Los fondos que se constituyen con esas donaciones permiten a generaciones sucesivas disfrutar de las mismas oportunidades de enriquecimiento.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité