Beispiele für die Verwendung von "солдат" im Russischen
Было также убито пять солдат тайских сил безопасности.
Cinco miembros de las fuerzas de seguridad tailandesas también fueron asesinados.
Он взял в заложники 500 солдат региональных миротворческих сил, ECOWAS.
Mantuvo como rehenes a 500 miembros de la fuerza regional de mantenimiento de la paz de la ECOWAS.
Резкий рост потерь среди американских солдат только усилит это давление.
Un aumento brusco de las bajas estadounidenses reforzaría la presión para salir.
Для Европы и её солдат ставки в Ливане очень высоки.
Para Europa y sus tropas, los riesgos en el Líbano son muy altos.
В 1996 году военная полиция застрелила двух солдат цыганской национальности.
En 1996, la policía militar disparó a dos conscriptos romá, provocando su muerte.
И вы ждете еще, потому что именно ВВС учит солдат ждать.
Y esperas un poco más, porque ésta es la Fuerza Aérea enseñándole a la Armada cómo esperar.
Самые большие затраты в Ираке идут не на реконструкцию, а на солдат Соединенных Штатов.
Los mayores costos en el Iraq no son los que pueda entrañar la reconstrucción, sino los necesarios para el mantenimiento de las tropas de los Estados Unidos.
Около 100 000 солдат из разных стран носят голубые каски ООН во всем мире.
Hoy hay aproximadamente 100.000 tropas de diversos países que portan cascos azules de las Naciones Unidas en todo el mundo.
Сколько китайских солдат служат в Голубых Беретах, под голубым флагом, служат сегодня под командованием ООН?
¿Cuántas tropas chinas están hoy en el mundo al servicio de los cascos azules, de la bandera azul, bajo el comando de la ONU?
Соединенные Штаты должны ясно дать понять, что они планируют вывести своих солдат быстро и полностью.
Este país tiene que decir con claridad que se propone retirar sus tropas rápida y totalmente.
У него, на самом деле, крошечная армия, если мы сравним количество солдат с другими переменными.
En realidad, tiene un pequeño ejército cuando se toma en cuenta otros datos.
Пытки сделали посмешище из солдат, которые должны были быть сильными и храбрыми, а вместо этого стали извергами.
Estaba ridiculizando a los hombres que debían ser duros y valientes pero que se habían convertido en matones.
Хотя у британцев в то время вблизи Суэцкого канала были дислоцированы 100 000 солдат, они их не использовали.
Si bien los británicos tenían 100.000 tropas estacionadas cerca del Canal de Suez en ese momento, optaron por no intervenir.
Хотя его войска существенно уступали в численности - у турков теперь было 30000 солдат - Тауншенд неблагоразумно отдал приказ к наступлению.
Aunque tenía una marcada inferioridad numérica (los turcos contaban ya con 30,000 hombres) Townshend, en forma poco prudente, ordenó el avance.
Другие китайские фанаты размахивали плакатами с цифрой "300000" - напоминанием о числе китайцев, погибших от рук японских солдат в 1937 году.
Otros fanáticos chinos llevaban pancartas con el número 300,000, en referencia al número de chinos asesinados por el ejército japonés en 1937.
Международные силы безопасности, состоящие главным образом из турецких солдат, получают повышение в статусе, тогда как действие их мандата распространяется на всю страну.
Se está reforzando a las fuerzas internacionales de seguridad, compuestas principalmente por turcos, y su mandato se extenderá a todo el país.
с большим трудом удалось правительственной коалиции канцера Шредера заручиться поддержкой Бундестага на отправку немецких солдат для участия в кампании против международного терроризма.
La coalición del Canciller Schröder apenas logró obtener el apoyo que necesitaba del Bundestag alemán para enviar tropas a ayudar en la campaña en contra del terrorismo internacional.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung