Beispiele für die Verwendung von "соответствующего" im Russischen mit Übersetzung "adecuarse"
Übersetzungen:
alle316
adecuarse72
apropiado70
corresponder49
correspondiente32
respectivo13
pertinente12
cuadrar9
satisfacer8
responder8
pagar7
concordar6
proporcional3
conforme2
cuadrarse1
conformarse1
emparejar1
convenir1
ser congruente1
oportuno1
andere Übersetzungen19
· Предоставление соответствующего признания, заработных плат и автономии молодым ученым.
· Dar un reconocimiento adecuado, buenos salarios y autonomía a los jóvenes científicos.
После соответствующего периода страны-участницы будут входить в программы по погашению долга, не ставя под угрозу свой рост.
Después de un período adecuado, los países participantes podrían entrar en programas de reducción de la deuda adaptados a la medida de cada uno y de una manera que no ponga en peligro su crecimiento.
Экономика страны может встать на ноги только при условии наличия необходимой инфраструктуры, соответствующего уровня конкуренции и разумных правительственных мер.
La economía nacional podrá despegar únicamente cuando exista la infraestructura necesaria, un nivel adecuado de competitividad y políticas gubernamentales razonables.
Такие люди, как Билл Гейтс и Кофи Аннан, приведут доказательства того, что программы вакцинации заслуживают соответствующего финансирования и политической поддержки.
Personas como Bill Gates y Kofi Annan expondrán los argumentos por los que los programas de inmunización merecen una financiación y un apoyo político adecuados.
А увеличение EFSF до соответствующего размера потребует массивных дополнительных французских заимствований, которые вполне могут поставить саму Францию на приемную сторону спекулятивной атаки.
Y para llevar el FEEF a un tamaño adecuado sería necesario un enorme endeudamiento adicional de Francia, lo que bien podría colocar a este país en la mira de un ataque especulativo.
Это потребует соответствующего поведения людей на всех уровнях, для чего понадобится реализация признанных на международном уровне крупных инженерно-геологических проектов по "оптимизации" климата.
Ello requerirá una conducta humana adecuada a todos los niveles, y podría requerir de proyectos de geoingeniería a gran escala, aceptados a nivel internacional, para "optimizar" el clima.
важные открытия в области генетики, основанные на заболеваниях, распространенных в странах Третьего мира, не приносят ни соответствующего признания местным ученым, ни справедливого вознаграждения населению, сделавшему их возможными.
hay importantes descubrimientos genéticos basados en enfermedades del Tercer Mundo que no reportan un reconocimiento adecuado a los científicos locales ni beneficios justos para las poblaciones que los hicieron posibles.
Кроме того, если финансовые институты соблюдают собственные процедуры оценки рисков при расчете соответствующего резерва капитала, необходимого для покрытия по кредиту, то затраты, связанные с таким покрытием, снижаются.
Además, si las instituciones financieras se ciñen a sus propias evaluaciones del riesgo para estimar las reservas de capital adecuadas, el costo de esas disposiciones disminuye.
Однако сегодня соответствующие средства контроля доступны международному сообществу.
Sin embargo, hoy en día la comunidad internacional tiene a su disposición medios adecuados de control.
(Национализация, конечно же, необязательно означает экспроприацию без соответствующей компенсации).
(Por supuesto, nacionalizar no significa necesariamente expropiar sin una compensación adecuada.)
показывают ли Ближний Восток в настоящем времени и соответствующем контексте?
¿Se está mostrando el Oriente Medio en la época actual y en el contexto adecuado?
Создание соответствующих инициатив для эффективных научных исследований будет нелегкой задачей.
Dar los incentivos adecuados para una investigación y desarrollo efectivos no será fácil.
Получить соответствующую и полную документацию о вредном воздействии препарата сложно.
Es difícil contar con documentación completa y adecuada sobre los efectos dañinos de los medicamentos.
"Вертолет предназначался для 19 пассажиров, что удовлетворяло соответствующим требованиям транспортировки пассажиров.
"El diseño del helicóptero era para 19 pasajeros, contaba con requerimientos adecuados para trasportar a los pasajeros.
Те, кого посчитали неспособными следовать диктату партии соответствующим образом, подвергаются суровому осуждению.
Aquéllos que se considera que no han cumplido los mandatos del partido de manera adecuada se enfrentan a recriminaciones severas.
Разработка соответствующих институциональных механизмов также требует знаний местных условий и творческого подхода.
Para diseñar ajustes institucionales adecuados además son necesarios conocimiento local y creatividad.
Разве у нас есть соответствующий контекст, который мог бы помочь нам интерпретировать эти цифры?
¿Tenemos un contexto adecuado que nos ayude a interpretar las cifras?
Мы должны играть активную роль в формировании глобализации, а это означает установление соответствующих правил.
Debemos desempeñar un papel activo en dar forma a la globalización, y eso significa crear reglas adecuadas.
Военное ядро такой стратегии должно включать соответствующую морскую тактику реагирования на агрессивное поведение Китая.
El elemento militar central de esta estrategia debe incluir una táctica adecuada sobre el tema marítimo, para responder a las resueltas avanzadas chinas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung