Beispiele für die Verwendung von "соревнование" im Russischen
*эффективное соревнование и деятельность рыночных сил;
una competencia eficiente y la operación de las fuerzas del mercado;
Это международное футбольное соревнование автономных роботов.
Es un campeonato internacional de robots futbolistas autónomos.
Этот ролик показывает соревнование между молекулами.
Esta película de aquí muestra esa competencia entre moléculas.
Это соревнование на сухопутных яхтах через пустыню в Неваде.
Esta es una carreras de yates terrestres en el desierto de Nevada.
В 9 утра у их дочери Софии соревнование по каратэ.
Su hija Sophia tiene un combate de karate a las nueve de la mañana.
Было важно умерить соревнование, чтобы давление в сторону перемен смогло вырасти внутри советского блока.
Fue importante moderar la competencia para permitir que creciera la presión por el cambio desde dentro del bloque soviético.
Соревнование было между норвежцем Амундсеном, который использовал собак породы хаски и собачьи упряжки, и капитаном Скоттом, британцем.
Hubo una carrera por llegar al Polo entre Amundsen, el noruego - Amundsen tenía trineos tirados por perros y huskies - y Scott, el británico, el capitán Scott.
Не следует устраивать соревнование за место лучшего друга Медведева, и не надо вглядываться в его глаза, размышляя о его душе.
No debe haber una carrera para ser el nuevo mejor amigo de Medvédev ni se debe mirarlo a los ojos y elucubrar sobre su alma.
Бензиновые и дизельные двигатели внутреннего сгорания выиграли соревнование, успешна была модель Т, которая впервые сошла со сборочного конвейера в 1908 году.
Los motores de combustión interna propulsados por gasolina y diésel se llevaron la palma con el éxito del modelo T. que salió por primera vez de la cadena de montaje en 1908.
Это соревнование, которое мы проводим за вторую премию Фонда X-Prize, для первой команды, успевшей секвенировать 100 человеческих геномов за 10 дней.
Es una competencia que estamos haciendo, el segundo X PRIZE, para el primer equipo que logre secuenciar 100 genomas humanos en 10 días.
Как всегда, соревнование за данные места будет напряженным, однако, учитывая сегодняшние особенно высокие ставки, борьба за них может оказаться более ожесточённой, чем прежде.
Como siempre, habrá mucha competencia por esos cargos, pero como habrá más cosas en juego que nunca, es posible que la lucha sea más intensa que lo normal.
Когда оппозиция предлагает правительству переговоры о реформе здравоохранения или, как совсем недавно, о борьбе с безработицей, в основе дискуссии лежит соревнование в компетентности, а не состязание ценностей.
Cuando la oposición ofrece al gobierno pláticas sobre la reforma del sistema de salud o más recientemente sobre el combate al desempleo, la competencia subyacente es sobre capacidades, más que sobre valores.
Сейчас человечество вовлечено в долгое, но в то же время быстротечное соревнование, которое рождает потребность в разработке и внедрении "зеленой" экономики 21-го века, вместо быстрого и иррационального использования полезных ресурсов и порчи климата.
La humanidad actualmente está involucrada en una competencia urgente y de amplio alcance que contrapone la necesidad de insertar una "economía verde" del siglo XXI con la rápida implosión de nuestro clima y los sistemas de sustento de la vida natural.
Экономическая гонка за глобальным могуществом является очевидным и понятным мотивом для сосредоточения на долгосрочном росте, но если подобное соревнование на самом деле является основной причиной для такого сосредоточения усилий, то мы должны пересмотреть стандартную макроэкономическую модель, которая совершенно игнорирует эту проблему.
Desde luego, una carrera económica en pos de la potencia mundial es un motivo comprensible para centrarse en el crecimiento a largo plazo, pero, si semejante competencia es de verdad una justificación fundamental para hacerlo, tendremos que revisar los modelos macroeconómicos habituales, que pasan totalmente por alto esa cuestión.
Репортер из Боготы предположил, что, поскольку ее предпочитали, встречали овациями, и она была кандидаткой, которая получила все предварительные награды (кулинарное соревнование Остеры, зрительское голосование за лучший национальный костюм, и Королева-Мать), "что возбудило ревность других кандидаток, спровоцировало стресс у королевы, и как следствие она не блистала на сцене".
Un periodista bogotano insinuó que al ser la preferida, la ovacionada y la candidata que se llevaba todos los premios preliminares (reto de gastronomía Oster, voto del público por el mejor traje artesanal, y Reina Madre), "eso despertó los celos de las otras candidatas, estresó a la reina y por eso no brilló en el escenario".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung