Exemples d'utilisation de "соседу" en russe

<>
Когда сосед помогает соседу, укрепляются сообщества. Cuando un vecino ayuda a otro, fortalecemos las comunidades.
сражаться или же отвешивать земные поклоны своему северному соседу. Estas posturas opuestas, y las presiones que ejercen sobre el Presidente Fox, han puesto al país en el dilema de luchar contra su vecino del norte o arrodillarse ante él.
Как же тогда Северная Корея может бросать вызов своему соседу? ¿Cómo puede Corea del Norte, entonces, ingeniárselas para desafiar a su vecino?
"Не делай соседу того, от чего тебе самому было бы неприятно. "Lo que te sea odioso, no lo hagas a tu vecino.
Он поворачивается на этот угол, проверяет, все ли правильно и передает информацию соседу. Rota para alinearse, verifica si llegó allí y después le pasa información a su vecino.
Знаете, машина в одном-двух кварталах от вашего дома или офиса скорее всего принадлежит вашему соседу, и скорее всего, она доступна для использования. Bien, el coche que está a pocas cuadras de tu casa u oficina es probablemente el coche de tu vecino, y probablemente esté disponible.
Они сидят в кругу, и один из них шепчет что-то своему соседу, тот, в свою очередь, - следующему ребенку, и так далее, по кругу. Uno dice algo en voz baja a su vecino, quien luego comunica esta información al siguiente niño, también en voz baja, y así sucesivamente.
Франклин Рузвельт использовал вымышленную историю предоставления садового шланга соседу, дом которого был в огне, чтобы объяснить американцам сложную программу ленд-лиза перед Второй Мировой Войной. Franklin Roosevelt usó la historia ficticia de prestar una manguera de jardín a un vecino cuya casa estaba en llamas para explicar su complejo programa de préstamo-alquiler al pueblo americano antes de la Segunda Guerra Mundial.
Греция яростно противостояла своему небольшому северному соседу со всего лишь двухмиллионным населением, по вопросу использования названия Македония и символов времён Александра Великого на её флаге и гербе. Grecia se opuso vehementemente a que su diminuto vecino septentrional, que sólo cuenta con dos millones de habitantes, usara el nombre de Macedonia y los símbolos de la época de Alejandro el Magno en su bandera y su escudo.
Наконец, точно так же, как Ирану не противостоит никакой Китай - внешний игрок со значительным внутренним влиянием - Северная Корея не противостоит никакому Израилю - соседу, который полагает, что его безопасность может зависеть от военных закупок. Finalmente, del mismo modo como Irán no enfrenta a ninguna China -es decir, un actor externo con una influencia interna considerable-, Corea del Norte no enfrenta a ningún Israel, un vecino que cree que su seguridad podría depender de un ataque militar preventivo.
Мы прошли от традиционного владения автомобилем к кар-шеринговым компаниям - таким как Zipcar и Goget - к райд-шеринговым платформам, которые подбирают поездки, к совершенной новинке - пиринговой авто-аренде, где вы можете даже зарабатывать, сдавая в аренду автомобиль, который простаивает 23 часа в сутки вашему соседу. Pasamos de la propiedad de coches tradicional a empresas que los hacen compartir, como Zipcar y GoGet, para montar plataformas de intercambio que coinciden con nuevas entradas, como el alquiler de coches de igual a igual, donde puede hacerse dinero alquilando al vecino el coche que está sin usar 23 horas al día.
Три соседа помогают друг другу. Los tres vecinos se ayudan.
Пожалуйста, повернитесь к вашим соседям. Cada uno gire hacia su vecino, por favor.
Она не здоровается с соседями. Ella no saluda a los vecinos.
я следовала за своими соседями. seguí a mis vecinos.
Мой сосед знает 200 видов вина. Tengo un vecino que conoce 200 tipos de vino.
Когда сосед помогает соседу, укрепляются сообщества. Cuando un vecino ayuda a otro, fortalecemos las comunidades.
У соседей Зимбабве также есть выбор: Los vecinos de Zimbabwe también enfrentan una opción:
а один из соседей вызвал полицию. Uno de los vecinos llamó a la policía.
У нас теперь много новых соседей. Tenemos muchos nuevos vecinos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !