Beispiele für die Verwendung von "состоящего" im Russischen mit Übersetzung "ser"

<>
Каковы бы ни были преимущества кабинета, состоящего только из членов его Партии национального действия (Partido Acciyn Nacional, PAN) - это не то, к чему стремился Кальдерон. Más allá de cuáles puedan ser las ventajas de un gabinete cuyos miembros son exclusivamente de su Partido Acción Nacional (PAN), esto no es lo que Calderón buscaba.
Политика экономических и социальных реформ по всей Европе станет более эффективной, если власти ЕС смогут скоординировать ее, а расширение ЕС вместе с дальнейшим развитием ее внутреннего рынка, состоящего почти из пятисот миллионов потребителей, может значительно стимулировать экономическую деятельность. Las políticas de reformas sociales y económicas de toda Europa se fortalecerían si las autoridades de la UE pudieran coordinarlas, y la ampliación de la UE, junto con el desarrollo futuro de su mercado interno de casi 500 millones de consumidores, podría dar un estímulo poderoso a la actividad económica.
И, наконец, за последние два десятилетия Америка превратилась из общества, состоящего в большей степени из представителей среднего класса и похожего на общества социал-демократических стран Европы, в общество с невиданными с периода, предшествующего Первой Мировой Войне, различиями в доходах и уровне жизни. Tercero, y último, las dos últimas décadas fueron testigos de cómo EEUU pasó de ser una sociedad en su mayor parte de clase media, del mismo género que las democracias sociales de Europa, a ser una criatura con extremos de riqueza que no se habían visto desde antes de la Primera Guerra Mundial.
В этом и состоит задача. Esa es la cuestión.
Он состоит из множества слоёв. Son capas y capas de cosas.
В этом и состоит идея. Esa es la idea.
Книга состоит из множества слоев. Es una serie de capas.
Настоящий вопрос состоит в следующем: Así que la pregunta real es entonces:
Секрет состоит в Шадтха - Почтительности. El secreto es "[en hindi]", respeto.
Главный вопрос состоит в следующем: La pregunta clave es:
Но самое интересное состоит в том - Pero la cosa más interesante es.
Мое выступление состоит из двух частей. Mi charla será en dos partes.
В этом и состоит основной смысл. Esa es la única razón por la que lo hacemos.
Формула могла бы состоять в следующем: La fórmula podría ser ésta:
Что есть то, из чего мы состоим, ¿Qué es esta cosa de la que pendemos?
Я вижу, в чём состоит статус-кво. Puedo ver como es el status quo.
Паучий шелк почти полностью состоит из белка. La seda de araña se compone casi íntegramente de proteínas.
вопрос состоит в том, как отреагирует мир. la pregunta es cómo va a responder el mundo.
Молекула ДНК состоит из миллиардов таких оснований. Bueno, son miles de millones de estas subunidades de longitud.
Корзина состоит из горизонтальных и вертикальных элементов. La canasta se compone de elementos horizontales y verticales.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.