Beispiele für die Verwendung von "сотрудничала" im Russischen
Я сотрудничала со многими удивительными вдохновляющими музыкантами по всему миру.
He colaborado con músicos increíbles e inspiradores de todo el mundo.
С тех пор - уже 40 лет, я занималась с лучшими в этой области, выступала по всему миру, обучала юных и зрелых людей, создавала, сотрудничала, ставила танцы, и выткала богатую палитру мастерства, достижений и наград.
Desde entonces- hace ya 4 décadas - me he entrenado con lo mejor en el campo, me he presentado alrededor del mundo, he enseñado a jóvenes y viejos, creado, colaborado, coreografeado, y he tejido un rico tapiz de arte, logros y reconocimientos.
Индия, которая несколько лет назад "нормализовала" двусторонние отношения, не желает сталкиваться с военными Мьянмы, с которыми она тесно сотрудничала в операции по ликвидации мятежников на северо-востоке Индии, используя общую границу для получения тактического превосходства.
La India, que "normalizó" las relaciones bilaterales hace unos años, se muestra reacia a distanciarse del ejército de Myanmar, con el que ha colaborado estrechamente para contraatacar a los rebeldes de la India nordoriental, que han estado valiéndose de la frontera común como ventaja táctica.
Можно даже сказать, что вы сотрудничаете с политическим злом.
cada vez que se paga, puede que se colabore con la maldad política.
Временами люди сотрудничают, чтобы делать плохие вещи.
Y algunas veces la gente coopera para hacer cosas malas.
Он психолог, один из тех, с кем мы сотрудничали.
Él es un psicólogo con quien hemos estado colaborando.
Эти организации сотрудничали бы под явным руководством и с одобрения ООН.
Estas organizaciones cooperarían con la guía y apoyo explícitos de la ONU.
Я заявил, что буду сотрудничать с любым, кого только повстречаю.
Dije, voy a colaborar con todos y cada uno de los que conocí.
Но если мы не можем конкурировать, может быть, мы можем сотрудничать?
Pero si no podemos competir, ¿podemos cooperar?
Моя работа позволяет сотрудничать с женщинами-карикатуристами из разных стран мира:
Mi trabajo también me ha permitido colaborar con mujeres caricaturistas de todo el mundo:
Он заявил, что "Фретелин" не будет сотрудничать с "незаконным и неконституционным" правительством.
Dijo que el Freitlin no cooperaría con un gobierno "ilegal y anticonstitucional".
Мне повезло сотрудничать с Руди при написании двух учебников и нескольких статей.
Yo tuve la gran fortuna de colaborar con Rudi en dos libros de texto y varios artículos.
они думают, что есть "мы" и "они", и люди не могут сотрудничать.
Sentían como si hubiese un "nosotros" y un "ellos" y que las personas no cooperan.
и мы снова делимся и сотрудничаем способами, которые, я уверена, хиповей самих хиппи.
Estamos compartiendo y colaborando otra vez de un modo que, creo, es más hip que hippie.
Хамас в прошлом сотрудничал с некоторыми салафистами, считая, что они будут ему подчиняться.
En el pasado, Hamás ha cooperado con algunos de los salafistas, dando por sentado que se someterían a la dirección de Hamás.
В последнее время я сотрудничаю с карикатуристами по всему миру, что мне очень нравится.
Bien, mi último trabajo ha sido colaborar con caricaturistas internacionales, de lo cual disfruto mucho.
Хочу сказать, мы обезьяны, и мы родились и выросли чтобы делиться и сотрудничать.
Quiero decir, somos monos, nacimos y nos criaron para compartir y cooperar.
Слабость взглядов Васеллы видна и из его заключительных слов о том, что бизнес должен сотрудничать с ООН.
La debilidad de la posición de Vasella queda aún más de manifiesto con su afirmación de que las empresas deben colaborar con la ONU.
Финансовые учреждения также не должны сотрудничать с неприсоединившимися юрисдикциями - территориями, не соблюдающими правила.
Las instituciones financieras tampoco deben hacer negocios con jurisdicciones que no cooperan -áreas que no cumplen las reglas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung