Ejemplos del uso de "социальные отношения" en ruso
Социальные отношения и обмен становятся важнее, чем они когда-либо были как экономический феномен.
Las relaciones sociales y los intercambios se hacen significativamente más importantes que nunca como un fenómeno económico.
Напряженные социальные отношения, бурлящие под поверхностью, также способны сильно подлить масла в огонь кризиса доверия.
Las tensiones sociales que bullen bajo la superficie podrían añadir más combustible a la crisis de confianza.
Такая массовая миграция сильно повредит уже и без того напряженные социальные отношения в некоторых странах и приведет к непредсказуемым последствиям.
Esta inmigración masiva afectará gravemente las relaciones sociales ya deterioradas en varios países, con consecuencias impredecibles.
Таким образом, социальные отношения должны были основываться на равенстве и справедливости, а не на религиозных убеждениях.
Por tanto, las relaciones sociales se debían basar en la igualdad y la justicia, no en creencias religiosas.
Все знают, как гиперпотребление в американском стиле может дестабилизировать социальные отношения и привести к агрессивности, одиночеству, жадности и сверхурочной работе до полного изнеможения.
Todos saben de qué manera el hiperconsumismo al estilo estadounidense puede desestabilizar las relaciones sociales y conducir a la agresividad, la soledad, la ambición y el exceso de trabajo al punto del agotamiento.
Однако, он хорошо понимает, что к чему и он закрепляет отношения вечным поцелуем.
Pero él reconoce lo bueno cuando lo ve, así que sella la relación con un beso eterno.
социальные последствия в 10000 милях от повседневных решений которые мы принимаем как покупатели.
las consecuencias sociales están a 10000 millas de las desiciones que tomamos a diario como consumidores.
Я создаю дружеские и рабочие отношения, родственные связи с окружающими, которые, в свою очередь, образуют такие же связи с другими.
Así, entablo amistades y relaciones laborales, y relaciones fraternales y de parentesco con otra gente, quienes a su vez tienen relaciones con otras personas.
Если вы хотите быть "своим", вам надо играть в социальные игры.
Si uno quiere pertenecer, necesita juego social.
удивительно, что клетке удается сохранять стабильные рабочие отношения с другими клетками.
Lo sorprendente de la célula es que mantiene una relación de trabajo bastante estable con otras células.
У меня нет времени рассказывать всю математику, но в основе лежат социальные сети, потому что это универсальное явление.
No tengo tiempo para hablar en términos matemáticos, pero bajo todo esto están las redes sociales, que son un fenómeno universal.
И эти отношения могут быть скомбинированы в сотни тысяч, потенциально, в миллионы разных комбинаций.
Y aquellas relaciones pueden, de hecho, construirse, en cientos de miles, potencialmente millones de maneras.
И, что самое главное, социальные ограничения создали культуру отношений более великодушных, чем договорные ограничения.
Y, fundamentalmente, las restricciones sociales crearon una cultura más generosa que la que crearon las restricciones contractuales.
Возможно, нам кажется, что отношения остались незавершёнными.
Tal vez pensamos que muchas de nuestras relaciones no han culminado.
Мы хотим знать, как поступать правильно - в различных областях, будь то финансы, питание, профессиональная деятельность или романтические отношения.
queremos saber qué es lo que debemos hacer - en entornos que van desde lo financiero a lo gastronómico, a lo profesional, a lo romántico.
Это понятие включает социальные и психологические параметры -
Tiene objetivos sociales y psicológicos.
"Движение от структуры, где капитал считается основой построения социальных отношений относительно гомологичными способами к взгляду на гегемонию, в которой сильные отношения могут повторяться, сходиться и быть переакцентированы, внесли вопрос временности в переосмыслении структуры и обозначили сдвиг от теории Альтуссера, которая принимает структурные совокупности как теоретические объекты."
"El movimiento de una explicación estructuralista en la que se entiende que el capital estructura las relaciones sociales de formas relativamente homólogas a una visión de hegemonía con relaciones de poder sujetas a repetición convergencia y rearticulación llevó la cuestión de la temporalidad a la idea de estructura y marcó un cambio desde la forma de la teoría althusseriana que considera las totalidades estructurales como objetos teóricos."
Он был женат на женщине по имени Кэрол, и у них были прекрасные отношения.
Él se casó con una mujer llamada Carol y ellos tenían una relación maravillosa.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad