Beispiele für die Verwendung von "способом" im Russischen mit Übersetzung "manera"

<>
Итак, я начал обычным способом. Así que empecé de manera tradicional.
Так почему мы передвигаемся определённым способом? Entonces, ¿por qué nos movemos de la manera singular que lo hacemos?
Я думаю, что не этим способом. Creo que no de esta manera.
И таким способом вы организуете финансирование так, De esa manera se organizan las financiaciones.
Надо просто выразить главные свойства естественным способом. Solo hay que incorporar una serie de rasgos de manera muy genérica.
Это не является способом обеспечить будущее единой валюты. No es manera de asegurar el futuro de la moneda única.
Изменения происходят скорее эволюционным, а не революционным способом. El cambio se puede implementar de una manera evolutiva, y no revolucionaria.
И противоракетная оборона является конкретным способом сделать это. Y la defensa misilísitca es una manera concreta de hacerlo.
Стоит ли в таком случае ужесточать закон таким способом? ¿Tiene sentido entonces endurecer la ley de esta manera?
В результате канонизация святых становится важным способом удержания верующих. En consecuencia, la creación de santos se está convirtiendo en una manera importante de retener a los fieles.
И единственным способом нормально идти было шагать в ногу. Y la única manera en la que puedes caminar cómodamente es al entrar en sincronía.
Можно доказать, что таким способом удовольствие от жизни прибавляется. Y se puede observar que de esa manera se hace más potente la vida placentera.
Альтернативой для Греции является управление своим дефолтом организованным способом. La alternativa para Grecia es manejar su cesación de pago de una manera ordenada.
в очередной раз культурный конфликт был задействован дезориентирующим способом. una vez más se invocó el conflicto cultural de una manera engañosa.
Вот у вас, очки висят на шее оригинальным способом. Bien, usted señor, que tiene sus lentes colgando de su cuello de esa manera particularmente llamativa.
Смысл в том, как построить Вселенную очень простым способом? Entonces la idea es, cierto, como uno armaría el universo en una manera muy sencilla?
Важным способом достичь обеих целей является развитие рынка углерода. Una manera importante de lograr ambos objetivos es expandir los mercados de emisiones de carbono.
Теперь же мы можем делать это более точным способом. Ahora podemos hacerlo de manera más precisa.
Вы не можете создать или имитировать их любым другим способом. Realmente era imposible crearlo o simularlo de otra manera.
Нам нужно контролировать то, что мы режем, гораздо лучшим способом. Necesitamos ser capaces de guiar lo que estamos cortando de una mejor manera.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.