Beispiele für die Verwendung von "статьями" im Russischen

<>
Его мнения, опубликованные статьями в Интернет, полностью миролюбивы. Sus opiniones, en artículos publicados en Internet, son absolutamente pacíficas.
Они пишут великие символические трактаты, называемые книгами, научными трудами, и публицистическими статьями. Ellos escriben esos grandes tratados simbólicos llamados libros, ensayos, y artículos editoriales.
Китайская пресса, однако, отметила годовщину благодарственными статьями, описывающими тибетскую радость по поводу освобождения от столетий феодализма и рабства. No obstante, la prensa china celebró el aniversario con efusivos artículos que describían la alegría de los tibetanos por haber sido liberados tras siglos de feudalismo y esclavitud.
В досье его имя упоминается только три раза, и каждый раз в связи с его интервью в СМИ или статьями, которые он писал. En la ficha, su nombre aparece citado sólo tres veces, todas ellas en relación con entrevistas que concedió a medios de comunicación o artículos que escribió.
Но что сделало этот случай особенным - это то, что Генри Луис Гейтс является одним из самых прославленных профессоров в стране, известных своими книгами, статьями и многочисленными телевизионными выступлениями. Lo que hizo de éste un caso especial no es el hecho de que Henry Louis "Skip" Gates sea uno de los profesores más famosos del país, tanto por sus libros como por sus artículos y sus numerosas apariciones en televisión.
Это одна из моих статей: Este es uno de mis artículos:
Правительство при президенте Рузвельте объявило статью договора недействительной, принуждая уменьшить долги. El gobierno del presidente Roosevelt declaró inválida esa cláusula y forzó la condonación de la deuda.
Если данное увеличение заработной платы финансировать посредством урезания других статей бюджета, главным последствием станет лишь перераспределение правительственных расходов, что может и не привести к инфляции. Si se lo financia con reducciones en otras partidas presupuestarias, la consecuencia principal será simplemente una redistribución del gasto estatal, cosa que no necesariamente es inflacionista.
к 2003 г. - 749 статей. en 2003, había 749 artículos.
Даже США упразднили статьи об индексации по облигационным договорам во время "Великой депрессии" 1930-х гг. Hasta Estados Unidos derogó cláusulas de indexación en los contratos de bonos durante la Gran Depresión de los años 1930.
На следующий финансовый 2010 год бюджет Обамы предусматривает 755 миллиардов долларов США на военные нужды, что превышает расходы бюджета США на все другие сферы, за исключением так называемых "обязательных" расходов на социальное страхование, здравоохранение, выплату процентов по национальному долгу и некоторых других статей. Para el próximo ejercicio económico de 2010, el presupuesto de Obama va a dedicar 755.000 millones de dólares a gasto militar, cantidad que excede el gasto presupuestado de los EE.UU. en todos los demás sectores, excepto el llamado gasto "obligatorio" en seguridad social, atención de salud, pago de intereses de la deuda nacional y otras pocas partidas.
Статьи о воде, реклама воды. Artículos sobre agua, publicidad sobre agua.
На протяжении многих лет она официально не пересматривала свою конституцию, а вместо этого расширяла ее понимание, по-новому интерпретируя наиболее важные статьи. Pasados los años no revisó la Constitución de manera formal pero, en cambio, expandió su significado reinterpretando cláusulas cruciales.
Кто хочет перевести эту статью? ¿Quién quiere traducir este artículo?
И повсеместно, наилучшим решением будет включение в законы страны и уставы организаций статьи о прекращении действия позитивных мер по истечении 5, максимум - 10 лет. En otros lugares tal vez lo más conveniente es incluir en las leyes de los países y en los reglamentos de las instituciones una cláusula que cancele la discriminación positiva después de cinco años o, a lo mucho, diez.
Я пишу книги и журнальные статьи. Escribo libros y artículos de revistas.
Эту статью, если надо, можно пересмотреть, но нет ничего эффективнее четко указанной даты, чтобы приступить к тщательному анализу и сконцентрировать на этом усилия лучших умов. Esa cláusula podría renovarse, pero no hay nada tan efectivo para forzar una revisión profunda y concentrar el pensamiento como una fecha límite.
Он собирается написать статью о загрязнении. Él va a escribir un artículo sobre la contaminación.
Если какому-либо своду правил и нужна "завершающая статья", которая бы инициировала проведение их анализа по истечении определенного и ограниченного периода времени, так это позитивным мерам. Si hay un conjunto de reglas que necesita una "cláusula de vigencia" para revisarlas después de un periodo limitado y específico, se trata de la discriminación positiva.
Они не читают мою блестящую статью!" ¡No están leyendo mi brillante artículo!"
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.