Beispiele für die Verwendung von "стиля жизни" im Russischen
Мне понятны факторы наследственности и стиля жизни.
Bien, entiendo la parte genética y la del estilo de vida.
Один из моих любимых примеров сотрудничающего стиля жизни называется Landshare.
Uno de mis ejemplos favoritos de estilo de vida colaborativo se llama Landshare.
Опять же, возвращаясь к теме стиля жизни, в какой-то мере экология очень тесно связана с духом.
De nuevo, regresando a eso del estilo de vida, y de alguna manera, la agenda ecológica está apegada al espíritu.
Правительства в богатых странах как раз начинают разъяснять, что это будет означать в плане изменения политики и стиля жизни, а также инвестиций, необходимых для разработки источников экологически чистой энергии.
Los gobiernos de los países ricos están comenzando a enunciar en palabras lo que esto significará en términos de política, cambios de estilo de vida e inversiones necesarias para desarrollar fuentes de energía limpias.
Но это не только о людях, это о стиле жизни.
Por eso no es solamente la cantidad de gente, sino su estilo de vida.
Появится больше культурного пространства для альтернативных мировоззрений и стилей жизни.
Se abrirá mucho más espacio cultural para visiones alternativas del mundo y estilos de vida.
я забыла, что быть бездомной это состояние, не стиль жизни.
fallé en darme cuenta de que ser desahuciado es una actitud, no un estilo de vida.
как, добившись для начала относительно скромного увеличения продолжительности жизни - а его я определяю,
En la primera hablaré acerca de cómo llegar desde una relativamente modesta extensión de vida.
А потребляемая в Америке пища, по большей своей части, привела к ожирению и к серьёзному изменению стиля питания за последние 30 лет.
Y en EEUU mucho de lo que comemos nos ha llevado a la obesidad y hacia un cambio real de nuestra dieta en los últimos 30 años.
Каждая форма жизни на Земле - каждое насекомое, бактерия, растение, животное, человек, политик - закодированы таким образом.
Todos los seres vivos en este planeta, cada insecto, cada bacteria, cada planta, cada animal, cada humano, cada político está codificado en esa cosa.
В конце концов, третье, не нужно плыть, в случае вольного стиля, на животе, как многие думают, толкаясь от поверхности воды.
Entonces acabará, número tres, en el caso del estilo libre, no nadando sobre su estómago como mucha gente piensa, braceando sobre la superficie del agua.
Я здесь, потому что я верю, что эмоции это сила жизни.
Estoy aquí porque creo que la emoción es la fuerza de la vida.
У меня был разговор сегодня утром с Дином Каменом - одним из величайших изобретателей стиля "сделай сам" -
En una conversación con Dean Kamen esta mañana, uno de los innovadores del bricolaje.
И есть помнящее я, и помнящее я - это то, которое ведет счет, и хранит историю нашей жизни, и это то, к которому врач обращается с вопросом, "Как вы себя чувствуете в последнее время?"
Y luego hay un yo que recuerda, y el yo que recuerda es el que toma nota, y mantiene la historia de nuestra vida, y es al que el médico le pregunta, "¿Cómo se siente últimamente?"
И это - результат западного стиля питания.
Y eso es el resultado directo de consumir una dieta occidental.
И после нескольких недель лечения мы смогли замедлить рост опухоли настолько, что продлили жизнь Майло в шестеро от того, что предсказал ветеринар, и все это с хорошим качеством жизни.
Y tras unas semanas de tratamiento, fuimos capaces de frenar el crecimiento del cáncer de modo que, al final, conseguimos prolongar la supervivencia de Milo 6 veces lo que habían predicho los veterinarios en un principio, todo con una muy buena calidad de vida.
Теперь вы понимаете, почему я не придерживаюсь какого-то определённого стиля - с такой-то прической.
Y pueden ver por qué tengo un estilo fuera de moda, con un corte de pelo como ese.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung