Beispiele für die Verwendung von "сторона" im Russischen
Это положительная сторона многокультурного общества.
Este es el lado positivo de una sociedad multicultural.
И вскоре раскол разрастется настолько, что ни одна сторона не сможет заявить о своей победе.
Pronto se habrá llegado demasiado lejos para que ninguno de los dos bandos pueda gritar victoria.
Соревнования, и их организационная сторона, и их влияние на город, являются темой для обсуждения всех архитекторов Барселоны.
El concurso, tanto por su vertiente meramente organizativa como por lo que supone de reflexión sobre la ciudad es el tema de conversación entre todos los arquitectos barceloneses.
Одна сторона утверждает, что рост численности населения представляет угрозу для окружающей среды и экономического благополучия.
Un bando alega que la creciente población amenaza nuestro medio ambiente y nuestra prosperidad.
Государственный долг - это только одна сторона балансового отчета страны.
la deuda nacional es sólo un aspecto del balance general de un país.
В гражданской войне каждая сторона имеет склонность отрицать законность существования, если не человеческую природу, другой стороны.
En una guerra civil, cada bando tiende a negar la legitimidad, si no es que la humanidad del contrario.
Есть и другая сторона этой истории, которую неудобно упоминать:
Existe otro aspecto de la historia que resulta inconveniente mencionar:
Действительно, каждая сторона заявляет, что другая нанесла первый удар.
En efecto, cada parte dice que la otra atacó primero.
проигравшая сторона признаёт себя слабейшей и заключает сделку, включающую уступки, с целью избежать следующего разрушительного конфликта.
el bando que pierde reconoce que es más débil y hace un pacto que implica concesiones para evitar otro conflicto costoso.
Последствия этого спада были разрушительными, но в этом имелась и одна светлая сторона:
Aquella recesión fue destructiva, pero tuvo un aspecto positivo:
Если план ухода получит развитие и Шарону удастся собрать правительство для его осуществления, палестинская сторона окажется перед сложной задачей.
Si resulta que la retirada prosigue y Sharon puede reunir un gobierno para llevarla a cabo, el bando palestino afrontará entonces un desafío de la mayor importancia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung