Beispiele für die Verwendung von "странами" im Russischen
Между странами Африки существуют огромные различия.
Hay una inmensa diferencia entre los países de África.
Различия между странами тоже очень велики.
Y también tienen grandes diferencias dentro de los países.
Различия между африканскими странами слишком огромны.
Las diferencias entre los países africanos son demasiado grandes.
Отношения между соседними странами медленно смягчились.
Las relaciones entre los países vecinos se ablandaron lentamente.
объединение всех квот МВФ всеми странами еврозоны.
la unificación de las cuotas al FMI de todos los países de la eurozona.
Это проблема между южноамериканской и центральноамериканской странами.
Es un problema entre un país sudamericano y uno centroamericano.
Китай подписал военные соглашения с многими странами региона.
China ha firmado acuerdos militares con muchos países en la región.
Во-первых, мы закончим переговоры с десятью странами:
Primero, terminaremos las negociaciones con hasta diez países:
Эти усредненные показатели маскируют сильнейшие различия между странами.
Estas cifras promedio ocultan las marcadas diferencias entre los países.
Различия между арабскими и неарабскими мусульманскими странами поразительны.
Las diferencias entre los países musulmanes árabes y no árabes son notables.
Такие опасения отнюдь не ограничиваются малыми странами Европы.
Estos temores no están, por cierto, limitados a los países pequeños de Europa.
Это также снизит неравенство между богатыми и бедными странами.
También reduciría la creciente desigualdad entre los países ricos y los pobres.
Американские компании также не могут конкурировать с этими странами.
Las empresas norteamericanas tampoco pueden competir con estos países.
Разрыв между странами Северной Европы и США наиболее впечатляющий.
Los desfases entre los países de la Europa septentrional y los Estados Unidos son los más reveladores.
Двухсторонние соглашения формируют основу расширения дружественных связей между странами.
Los acuerdos bilaterales son una de las bases para mejorar los vínculos de amistad entre países.
Отвергая идею священного союза между двумя странами, аль-Хатиб сказал:
Rechazando la idea de una alianza sagrada entre los dos países, al-Khatib dijo:
Таким образом мы заключили договора с 50-ю различными странами.
Así que primero llegamos a acuerdos con 50 países diferentes.
Старания ограничить передвижение людей между странами демонстрирует уязвимое место глобализации:
Los esfuerzos por restringir el movimiento de la gente entre países dejan al descubierto la parte más vulnerable de la globalización:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung