Beispiele für die Verwendung von "страна" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle11527 país11376 suelo3 andere Übersetzungen148
Страна перемещается в этот угол. Se desplazan hacia aquel extremo.
Это самая счастливая страна на свете. Son el lugar más feliz.
Это независимая республика, возможно - страна изгой. Esta es una república independiente, probablemente un estado fallido.
Да, но у них страна маленькая! Pero son muy pequeños, ¿saben?
Немецкая детская сказка "Schlaraffenland" (Страна сновидений)? ¿Un cuento de hadas alemán - Schlaraffenland?
Цвет указывает на континент, где страна находится. El color indica el continente.
это страна исламской, а не христианской культуры; su cultura es islámica, no cristiana;
Первая опасность заключается в том, что страна перенапрягается. El primer peligro es que el Estado se extienda demasiado.
Ни одна страна не угрожает земельным границам Китая. Ninguna nación amenaza las fronteras de China.
Все они намного беднее, чем средняя страна ЕС. Todos son mucho más pobres que el promedio de la UE.
Страна преуспевает - и собирается стать еще более привлекательной. Funciona muy bien y va camino de llegar a ser cada vez más rentable.
Страна в кризисе, а Берлускони продолжает вести свою игру Berlusconi toca el violín mientras Italia se desmorona
Соединенные Штаты - не единственная страна, столкнувшаяся с данной проблемой. Estados Unidos no está solo en este problema.
И теперь каждая страна отвечает за выбросы на душу населения." Y todos son responsables por las emisiones per cápita".
Иранцам не нравится то, что их страна находится в изоляции. A los iraníes no les gusta estar aislados.
И здесь им могут помочь США, может помочь собственная страна. Y las naciones en las que viven pueden ayudar.
Сербия - бедная страна, и она отчаянно нуждается в помощи Запада. Serbia es pobre y la ayuda de Occidente se necesita desesperadamente.
Ни одна страна в одиночку не сможет прекратить распространение опасных вооружений. Tampoco puede nación alguna detener por sí sola la proliferación de armas peligrosas.
Потому что от Вашингтона до Эйзенхауэра страна была такой же "развивающейся". Porque lo que hubo entre Washington y Eisenhower es lo que encontramos en el mundo en desarrollo.
Однако можно манипулировать их пониманием того, кому страна обязана этим ростом: Pero se puede manipular el modo como ven el asunto:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.