Beispiele für die Verwendung von "судебном" im Russischen mit Übersetzung "judicial"

<>
Что касается Мьянмы, ее соседей и дружественных ей членов АСЕАН - Индонезии, Сингапура, Малайзии и Таиланда, то они также заинтересованы в продолжительном судебном преследовании Суу Куи. En cuanto a Myanmar, sus vecinos y co-miembros de la ASEAN (Indonesia, Singapur, Malasia y Tailandia) también están preocupados de la continua persecución judicial de Suu Kyi.
Меркель может вызвать недовольство среди своих консервативных избирателей (а также поражение в судебном разбирательстве при Конституционном суде Германии в Карлсруэ), если она согласится на более свободную политику в отношении расходов, включая любую прямую финансовую помощь Греции. Merkel causaría indignación entre sus votantes conservadores (así como una derrota judicial en la Corte Constitucional Alemana en Karlsruhe) si aceptara una política de mayor gasto libre, incluyendo cualquier asistencia financiera directa para Grecia.
Противники Таксина из числа роялистов, облаченные в желтое (Народный альянс в поддержку демократии), вышли на улицы, чтобы выразить свое несогласие с ним в 2008 г., после того как в судебном порядке было вынесено решение о ликвидации его партии во второй раз. Los enemigos monárquicos de Thaksin de la Alianza Popular por la Democracia (APD), vestidos de amarillo, volvieron a salir a la calle contra él en 2008, cuando el poder judicial ordenó la disolución de su partido por segunda vez.
Была полностью изменена судебная система. El sistema judicial se ha visto sometido a cambios en todo su ancho y largo.
Судебная система не функционировала нормально. El sistema judicial no funcionaba adecuadamente.
"люди хотят очистить судебную систему". "El pueblo quiere limpiar el poder judicial".
За нами числятся судебные дела. Hemos tenido algunos casos judiciales.
Судебная система также нуждается в "уборке". También hay que hacerlo en el poder judicial".
Самое долгое судебное слушание в истории США, El caso judicial más largo de la historia de EE.UU.
Все вышеописанные реформы предполагают независимую судебную власть. Todas estas reformas presuponen la existencia de un poder judicial independiente.
За этими расследованиями должен последовать судебный процесс. Es necesario que a estas investigaciones les sigan acciones judiciales.
Задушить независимую судебную власть и свободные средства информации. Asfixiar la independencia del poder judicial y la libertad de los medios.
Реформы судебной системы, в свою очередь, помогают искоренить коррупцию. Las reformas judiciales, a su vez, están ayudando a desterrar la corrupción.
Только переговоры, не судебные тяжбы, могут остановить это беззаконие. Sólo las negociaciones, no las discusiones judiciales, pueden poner fin a esa iniquidad.
Таиланду необходимы выборы, которые не будут разрушены судебными решениями. Tailandia necesita unas elecciones que no resulten subvertidas por decisiones judiciales.
Даже хваленая американская судебная система не смогла обуздать очевидные злоупотребления. Incluso el sistema judicial tan elogiado de Estados Unidos no logró refrenar los abusos obvios.
судебная власть - и 700 действующих судей - также остаются без изменений. el poder judicial -con 700 jueces- también sigue sin cambiar.
Наиболее важным аспектом этого будет обеспечение реальной независимости судебной системы. El aspecto más importante de esto será asegurar una verdadera independencia judicial.
Уровни организованной преступности ниже в странах с независимыми судебными системами. Los niveles del crimen organizado son menores en los países con un poder judicial independiente.
Но создание эффективного международного судебного органа не должно происходить в спешке; Pero la creación de un sólido cuerpo judicial internacional no es algo que se pueda apurar;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.