Beispiele für die Verwendung von "суд" im Russischen mit Übersetzung "juicio"
И суд над Младичем, без сомнения, потворствует такому восприятию.
Y, sin duda, el juicio a Mladic animará esta percepción.
Однако предстоящий суд над Ратко Младичем поднимает некоторые неудобные вопросы.
Sin embargo, el próximo juicio a Ratko Mladic da pie a algunas preguntas incómodas.
уже не важно, как решит дело суд - все качели исчезнут.
no importa que pase en el juicio, todos los sube-y-baja van a desaparecer.
Возможно, суд на сыном Каддафи, Саифом аль-Исламом, будет иметь такой эффект.
Tal vez un juicio del hijo de Gadafi, Saíf al Islam, tenga este efecto.
Неясно, как бы Милошевича судили сербы, если бы состоялся суд государственного уровня.
Ahora no resulta claro cómo habrían manejado los serbios a Milosevic en un juicio local.
Если кто-то подает в суд из-за ребенка, упавшего с качелей,
Si alguien trae un juicio, un niño se cayó de un sube-y-baja.
Таким образом, суд над Саддамом продемонстрирует, каковы пределы законности при резкой смене режима.
El juicio a Saddam demostrará entonces los límites de la ley cuando se da un inicio rápido a la transición de un régimen.
Его дело теперь пойдет в суд, и сколько на это уйдет времени - неясно.
Su caso irá a juicio, pero no se sabe cuánto tardará en resolverse.
И суд, хоть и неудовлетворительный, в большинстве случаев все же предпочтительнее политического убийства.
Y un juicio, con todo lo insuficiente que pueda ser, en la mayoría de los casos es todavía preferible a un asesinato.
Сегодня по факту в Америке вы не можете отказаться от права на суд присяжных.
Ahora, en EEUU, de hecho, no puede ceder su derecho de recurrir a juicio de jurados.
Сегодня таблоидные средства массовой информации показывают нам все, и выносят все на суд публики.
Hoy, los medios sensacionalistas nos muestran todo y exponen todo al juicio popular.
Пациент или супруг соглашаются не подавать в суд, если один из возможных рисков осуществится.
El paciente o esposa acuerdan no hacer un juicio si ocurre una de las fallas de procedimiento.
Кто угодно может подать в суд почти по любому поводу и довести дело до присяжных.
Cualquiera puede hacer juicio casi por cualquier cosa y llevarlo ante un jurado.
Если так, то суд в Гааге может стать самой большой его услугой для своей страны.
De ser así, un juicio en La Haya sería el mejor servicio que pueda prestar a su país.
Если Сообщество делает что-то, что ущемляет чьи-то права, этот человек может обратиться в суд.
Si la Comunidad hace algo que afecta los derechos de una persona, ésta puede entablar un juicio.
К сожалению, суд был отложен на неопределенный срок, так как адвокаты обвиняемых подали обращение на пересмотр дела.
Lamentablemente, el juicio ha sido pospuesto indefinidamente porque los abogados de los acusados apelaron el caso.
Британское правительство уже вызывало Европейский центральный банк в суд, чтобы оспорить эту политику перед тем, как наложить вето.
Ciertamente, el gobierno británico ya había comenzado un juicio contra el Banco Central Europeo para desafiar esa política antes del veto al tratado.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung