Beispiele für die Verwendung von "существ" im Russischen mit Übersetzung "ser"
Вы можете почувствовать близость всех человеческих существ.
Puedes sentir la familiaridad en todo los seres.
Если мы создаем живых существ, мы играем в Бога?
Ahora, si manipulamos organismos, ¿estamos jugando a ser Dios?
Вот это я считаю самым поэтичным из всех старейших живых существ.
Este es, creo, el más poético de los seres vivientes ancestrales.
Мать - это модель воплощенного альтруизма для человеческих существ в духовных традициях.
La madre es el modelo de todo altruismo para los seres humanos, en las tradiciones espirituales.
Почему наличие окружающих существ, наделённых чувствами, по-видимому, нам жизненно необходимо?
¿Por qué parece exigible a los seres humanos que sientan las cosas para seguir funcionando?
Но забота о других является ключевым моментом нашей эволюции как социальных существ.
Pero los comportamientos que toman en cuenta a los demás son esenciales para nuestra evolución como seres sociales.
Кого не растоптает несметное количество других существ - если вы различаетесь от всех остальных?
¿Quién no va a ser superado por un número infinito de otros seres - si tú eres diferente de todos los otros seres?
Люди, в отличие от других существ, могут такжежелать то, что им не принадлежит.
Los seres humanos, a diferencia de otros seres, puedendesear también más de todo.
Именно на этом этапе вы задумаетесь над фактом существования всех живых существ вокруг вас.
y aquí es donde ves la realidad de los seres.
Вот это, как мне кажется, одно из наиболее тихих и выносливых существ на планете.
Esto es algo que creo es uno de los seres discretos más resilientes del planeta.
Кроме того, проблема для любой теории биологического существования - объяснить огромную статистическую невероятность множества живых существ.
Ahora, el problema para cualquier teoría de diseño biológico es explicar la gran improbabilidad estadística de los seres vivos.
В любом случае, это ужасная, исключительная привилегия человеческих существ - убивать себе подобных, а также совершать самоубийство.
En cualquier caso, matar a nuestros semejantes conscientemente, así como el cometer suicidio, es un triste y solitario privilegio de los seres humanos.
Из всех живых существ они нам ближе всего, мы убедились в этом в ходе нашей конференции.
Ellos se parecen más a nosotros que a cualquier otro ser viviente, y hemos escuchado acerca de ésto durante esta Conferencia de TED.
Мы произошли от существ, которым приходилось тяжело поработать, чтобы добыть себе пищу, найти пару и вырастить детей.
Evolucionamos de seres que tuvieron que esforzarse mucho para alimentarse, encontrar un compañero y criar hijos.
Но он мог бы запомнить потребности всех существ, которые он есть, которыми он будет, которыми он был.
Pero podría memorizar todas las necesidades de todos los seres que son él, que él será y que él fue.
Наши жизни и жизни всех других существ на планете являются частью биологического разнообразия и зависят от него.
Nuestras vidas y las de todos los demás seres vivos de este planeta forman parte de la diversidad biológica y dependen de ella.
Вероятно, она также является наиболее хрупким из старейших живых существ, потому что если вечная мерзлота растает, она не выживет.
Es también, probablemente, uno de los seres vivientes ancestrales más vulnerables porque, si se derrite el permafrost, no va a sobrevivir.
У бесполых видов, если получаются две разные мутации у различных существ, зеленого и красного, тогда одно существо становится лучше другого.
En una especie asexuada, si tienes dos mutaciones distintas en criaturas distintas, una verde y una roja, entonces una tiene que ser mejor que la otra.
Чаще всего мы видим всего несколько слайдов или кусочек фильма, но у этих существ есть голоса, и эти голоса имеют смысл.
Frecuentemente sólo vemos unas pocas diapositivas, o parte de una película, pero estos seres tienen voces que significan algo.
Скорее, проблема заключается в том, отличает ли человека от других существ что-то, что предъявляет особые требования к наличию высшего образования.
El problema, más bien, tiene que ver con si existe algo distintivo sobre ser humano que exija demandas especiales de una educación superior.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung