Beispiele für die Verwendung von "терпеть не мочь" im Russischen

<>
Я терпеть не могу больницы. No soporto los hospitales.
Терпеть не можем терять деньги. Realmente odiamos cuando tenemos que perder algo de dinero.
Если вы девочка, то это бабочки, потому что мы обнаружили, что девочки терпеть не могут улиток. si es una chica, mariposas, porque hemos averiguado que a las chicas no les gustan los caracoles.
Суть в том, что мы терпеть не можем уходить в минус. La idea es que realmente odiamos cuando las cosas caen en rojo.
Она терпеть не может кантри. Ella odia la música country.
Терпеть не могу эту песню. Odio esa canción.
Моя мать терпеть не может писать письма. Mi madre odia escribir cartas.
Терпеть не могу, когда женщины говорят, что все мужчины одинаковые. Odio cuando las mujeres dicen que "los hombres son todos iguales".
Я терпеть не могу формальный стиль письма! ¡Aborrezco profundamente la escritura formal!
Комиссия по Правам человека должна избавить себя от членов, которые терпеть не могут свободу. La Comisión de Derechos Humanos debe librarse de los miembros que detestan la libertad.
Даже сегодня США препятствуют оказанию помощи Гаити, потому что некоторые конгрессмены правого толка решительно настроены на свержение президента Аристида, которого они терпеть не могут. Incluso hoy, EEUU bloquea la ayuda a Haití porque algunos congresistas estadounidenses de derechas desean derrocar al Presidente Aristide, a quien aborrecen.
Я терпеть не могу неявной идеи, стоящей за большинством наших комментариев, что арабы или, еще хуже, что люди ислама не в состоянии понять, как выглядит свободное общество и что они не могут доверять чему-то настолько современному, как государству, где религия занимает положенное ей место. Detesto la noción implícita detrás de nuestros comentarios sobre que los árabes o, peor aún, el pueblo del Islam, no pueden entender qué es una sociedad libre, que no se les puede confiar algo tan moderno como un sistema gubernamental donde la religión ocupa el lugar que le corresponde.
Он терпеть не мог либеральных критиков. Detestaba a los críticos liberales.
Нужна экспресс-диагностика, чтобы мочь выявить штамм гриппа, который только недавно был открыт. Necesitamos diagnósticos rápidos para poder saber si alguien tiene una cepa de la gripe que solo hemos identificado recientemente.
И он не может понять, как можно терпеть такое варварство. Y no podía entender cómo podían tolerar esas barbaridades.
Потому что они больше невозможно терпеть храп. Porque ya no podrá oír los ronquidos.
И я думаю, что привязанность, третья формация мозга, появилась для того, чтобы мы могли терпеть этого человека достаточно долго, чтобы вместе вырастить ребёнка. Y creo que el apego, el tercer sistema cerebral, evolucionó para permitirte tolerar a ese ser humano, al menos el tiempo suficiente para criar a un niño juntos en equipo.
И мы думаем, нам хотелось бы думать, что это одна из главных проблем, которые заставляют большинство электронных проектов здоровья терпеть фиаско - мы перестали слушать. Y solemos pensar, que éste es uno de los mayores problemas por lo que todos, o tal vez no todos, pero la mayoría de los proyectos de e-salud fracasan, ya que dejamos de escuchar.
Реальная безопасность это не только способность терпеть тайну, сложность, неоднозначность, но и их сильное желание и доверие ситуации, когда те присутствуют. Seguridad real no es solamente ser capaz de tolerar y buscar misterio, complexidad, ambiguedad, y solo creer en una situacion cuando estan presentes.
Я терпеть их не могу." No los aguanto."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.