Beispiele für die Verwendung von "требование" im Russischen mit Übersetzung "exigencia"
Übersetzungen:
alle364
exigencia138
demanda116
requerimiento38
reclamación10
solicitud4
andere Übersetzungen58
Скорее, это требование справедливого международного правопорядка.
En lugar de ello, refleja la exigencia de un orden legal internacional justo.
Впервые подобное требование было введено в Аризоне.
Arizona fue el primer estado en presentar dicha exigencia.
То, что просил у Китая Сноу - это странное требование:
Lo que Snow pidió a China es una exigencia atípica:
Когда он услышал наше требование, чтобы Сараево было немедленно освобождено, он сорвался.
Cuando escuchó nuestra exigencia de que se levantara de inmediato el sitio a Sarajevo, explotó.
США не столько предъявляют требование, сколько делают официальное заявление о необходимости помощи.
Más que una exigencia, los Estados Unidos están expresando una súplica de ayuda.
Требование Нетаньяху относительно того, чтобы будущее палестинское государство было демилитаризированным, - справедливо, обоснованно и необходимо.
La exigencia por parte de Netanyahu de que el futuro Estado palestino esté desmilitarizado es justa, razonable y necesaria.
Требование об отмене цензуры было одним из первых политических лозунгов Польского Марта 1968 года.
La exigencia de que se aboliera la censura fue uno de los principales lemas de la Marcha Polaca del "68.
- требование, звучащее со стороны всего политического спектра Израиля в отношении ядерной угрозы со стороны Ирана.
es una exigencia que se plantea en todo el espectro político de Israel - y a lo que se refiere es a la amenaza nuclear que proviene de Irán.
Только месяц назад Мубарак отверг требование проведения конституционной реформы под предлогом, что это бесполезная вещь.
Hace apenas un mes, Mubarak desechaba las exigencias de reformas constitucionales calificándolas de vanas.
Более того, требование высказывать такую преданность является отказом от одного из самых важных шагов в развитии Европы.
Más aún, la exigencia de una adhesión de ese tipo significa renunciar a uno de los pasos más importantes del desarrollo de Europa.
Появилось почти единодушное требование, чтобы правительство Туна опубликовало подробный проект этих законов для осуществления еще одного раунда согласований.
Lo que ha surgido es una exigencia casi unánime de que el gobierno de Tung publique un borrador detallado de las leyes, para permitir otra ronda de consultas.
В действительности, требование банковского участия популярно в Германии - причем вполне обоснованно - в отличие от ирландского пакета спасительных мер.
De hecho, la exigencia de la participación de los bancos es popular en Alemania -y justificadamente-, a diferencia del paquete de rescate irlandés.
Прекращение поселенческой деятельности на палестинских территориях - это разумное требование, и палестинцы, естественно, могли настаивать на этом в ходе переговоров.
Es una exigencia razonable de los palestinos pedir que se suspendan los asentamientos en sus territorios, y naturalmente podrían insistir en ello durante las pláticas.
Требование международного сообщества о непосредственном участии Японии в решении конфликтов в мире способствовало этому, изменив постановку дебатов внутри страны.
La exigencia de la comunidad internacional de que Japón participe directamente en la solución de las tensiones globales ha ayudado cambiando los términos del debate interno.
Его единственное серьёзное экономическое требование - и с этим не поспоришь - заключается в том, чтобы страны-члены имели "функционирующую рыночную экономику".
Su única exigencia económica seria -y con razón-es que los miembros tengan una "economía de mercado funcional".
Обязательство Статьи 6 о сокращении арсеналов нельзя истолковывать как требование немедленного разоружения, если только такой шаг не увеличит стабильность в мире.
La obligación de reducir arsenales, estipulada por el Artículo 6, no se puede interpretar como una exigencia de un desarme inmediato, a menos que ello mejore la estabilidad.
Здесь помехой являются антитеррористические законы, поскольку требование более эффективного контроля механизмов международных финансовых переводов усиливает дополнительную нагрузку на операторов денежных переводов.
Las leyes antiterrorismo plantean un problema en este punto, porque la exigencia de que haya mecanismos de control más efectivos de las transferencias financieras internacionales representa una carga adicional para los operadores.
Однако, это требование столь же незаконно сейчас, как и оказываемое в прошлом давление на Японию, чтобы заставить ее повысить ценность иены.
Sin embargo, esa exigencia es tan injustificada ahora como lo fueron las presiones al Japón para que se apreciara el yen.
В этом отношении факт того, что требование к безотлагательной отставке Мубарака направлено с каирской площади Тахрир, а не из администрации Обамы, является положительным моментом.
A ese respecto, el hecho de que la exigencia de dimisión inmediata de Mubarak partiera de la plaza Tarhir de El Cairo y no del gobierno o de Obama es positivo.
То, что Пакистан, возможно, не против снять своё требование о международном референдуме в Кашмире, - это первый за несколько десятилетий реальный признак компромисса в данном вопросе.
Que el Pakistán pueda estar dispuesto a dejar de lado su exigencia de un referéndum internacional en Cachemira es la primera señal real de compromiso que se ha visto sobre ese asunto en decenios.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung