Beispiele für die Verwendung von "требует" im Russischen

<>
А поставить галочку требует усилий. Y marcar casillas conlleva un esfuerzo.
Не требует изменения человеческой природы. No se trata de cambiar la naturaleza humana.
Того требует культура тех стран. Esto es lo que otras culturas demandan.
Израиль фактически требует исчезновения палестинской идентичности. En definitiva, lo que Israel pretende es la desaparición de la identidad palestina.
Сопротивление требует, чтобы вы были живыми. Para rebelarse es preciso estar activo.
Она является тем, что требует защиты; Es algo que se debe defender;
И он постоянно требует дополнительной инфраструктуры. Y siempre pide más infraestructura.
Эта комбинация требует огромных административных усилий. Esa combinación representa una vasta empresa administrativa.
не требует ни электричества, ни воды. No tiene que ver con la electricidad o el agua.
Последнее требует от государства проведения следующих мер: Para lograrlo deben tomar las siguientes medidas:
Такой образ жизни требует мужества и энергии. Es preciso tener carácter y energía para vivir así.
Европейский парламент требует признания Турцией армянского геноцида. El Parlamento Europeo está presionando para que haya un reconocimiento turco del genocidio armenio.
В настоящий момент первостепенного статуса требует политика. Por el momento, la política ha cobrado un estado supremo.
Но прибор требует внесения всех видов движений. Esto obliga en realidad a introducir toda actividad.
Но церковь не требует такого сурового наказания. Los miembros de la Iglesia no piden un castigo tan duro.
Функционирование таких групп и организаций требует денег. Operar esas redes cuesta dinero.
Его клан требует ответов, которых у НПС нет. Su tribu pidió explicaciones que el CNT no tiene.
Все это требует пересмотра концепции абсолютного государственного суверенитета. Consecuencia de todo ello es la necesidad de un concepto de soberanía estatal que sea menos que absoluto.
Оно требует мощи идей, которые могут оживить других. Son necesarias ideas que seduzcan.
Это не требует много времени и много соломы". No lleva mucho tiempo ni consume mucha paja".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.