Beispiele für die Verwendung von "убедить" im Russischen mit Übersetzung "persuadir"
Übersetzungen:
alle551
convencer332
persuadir80
decidir7
persuadirse7
requerir6
requerirse2
concienciar1
andere Übersetzungen116
Но будет гораздо труднее убедить отступить Китай.
Pero será mucho más difícil persuadir a China de retroceder.
Южная Корея пытается убедить Северную принять это стратегическое решение.
Corea del Sur está tratando de persuadir a Corea del Norte para que tome esta decisión estratégica.
Как убедить людей, что в их интересах - становиться сильнее.
¿Cómo persuadir a la gente que le conviene construir.
Действительно, официальная риторика вновь обратилась к попыткам убедить рынки игнорировать реальность.
De hecho, la retórica oficial ha vuelto a intentar persuadir a los mercados para que pasen por alto la realidad.
Их нужно будет убедить уйти и, если это не сработает, вытеснить.
Se tendrá que persuadir a los militares para que abandonen el poder, y si eso no funciona, deberán ser obligados a abandonarlo.
Людей надо убедить признать этот авторитет, что дает начало своего рода религиозному рынку.
Al contrario, hay que persuadir a la gente para que acepte semejante autoridad, lo que origina algo así como un mercado religioso.
Я пробовала убедить свою мать дать мне разрешать на обрезание, но она отказалась.
Intenté persuadir a mi madre de que permitiera mi circuncisión, pero ella se opuso.
Работа, состоящая из телефонных звонков с целью убедить мировых лидеров предпринять определенные действия.
Hay que recurrir a los teléfonos y persuadir a los líderes mundiales de que hagan esto o aquello.
убедить в этом все эти разные страны с разными голосующими правами в этих институтах.
persuadir a los países con distintas participaciones de voto en estas instituciones para que lo hagan.
Ее свидетельство помогло убедить конгресс выделить больше помощи для развития программ сохранения здоровья матерей.
Su testimonio ayudó a persuadir al Congreso de comprometer más ayuda para el desarrollo, destinada a la salud materna.
Фактически, правительство Сербии уже старается убедить Запад отложить принятие решения до середины 2007 года.
En realidad, el gobierno de Serbia ya está intentando persuadir a Occidente de posponer una decisión hasta mediados de 2007.
Цель моей речи здесь не в том, чтоб убедить людей в этой комнате стать ксенофилами.
Mi objetivo con esta charla no es persuadir a los presentes en este salón que abracen la xenofília.
Американским дипломатам никогда не удастся убедить Совет безопасности ООН установить санкции на экспорт энергоносителей из Ирана.
Los diplomáticos estadounidenses nunca van a persuadir al Consejo de Seguridad de la ONU de que imponga sanciones a las exportaciones de petróleo de Irán.
Администрация Обамы обещает взять на себя убытки, чтобы убедить фонды хеджирования и других частных инвесторов выкупить безнадёжные активы банков.
La administración Obama está prometiendo asumir las pérdidas para persuadir a los fondos de cobertura y a otros inversores privados de comprar activos intangibles de los bancos.
Новому премьер-министру надо будет убедить Германию, финансовые рынки и Европейский совет в том, что Италия является надежным партнером.
El nuevo primer ministro necesitará persuadir a Alemania, a los mercados financieros y al Consejo Europeo de que Italia es un socio confiable.
Так премьер-министру Берлускони удалось убедить итальянский парламент принять закон, выгодный в первую очередь ему самому и его деловым интересам.
El Primer Ministro Berlusconi ha persuadido al Parlamento de Italia de aprobar aquella legislación que beneficie primordialmente a él y a sus intereses de negocios.
Вы не поверите как легко убедить человека сделать что-то на своем компьютере, что объективно будет не в его интересах.
No creerían lo fácil que es persuadir a la gente para que haga cosas con sus computadoras que van, objetivamente, en contra de su conveniencia.
Другой вопрос заключается в том, достаточно ли санкций для того, чтобы убедить лидеров Ирана принять контролируемые ограничения на их ядерную программу.
Otro interrogante es si cualquier sanción será suficiente para persuadir a los líderes de Irán de aceptar restricciones verificables a su programa nuclear.
Во-первых, они отправили миссию трех стран (Бразилии, Индии и Южной Африки) в Дамаск, чтобы "убедить" Ассада не убивать его людей.
Primero, enviaron una misión de tres países (Brasil, India y Sudáfrica) a Damasco para "persuadir" a Assad de que no mate a su pueblo.
В случае если данный продукт поможет семьям накапливать деньги, он надеется убедить законодателей сделать такую сберегательную схему более доступной в Америке.
Si el producto ayuda a las familias a ahorrar, Tufano aspira a persuadir a los legisladores de que faciliten el ofrecimiento de este tipo de esquema de ahorro en Estados Unidos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung