Beispiele für die Verwendung von "убедить" im Russischen mit Übersetzung "convencer"
Übersetzungen:
alle551
convencer332
persuadir80
decidir7
persuadirse7
requerir6
requerirse2
concienciar1
andere Übersetzungen116
"Сколько людей они могут заставить, убедить, или купить?
"¿A cuánta gente pueden engañar, convencer o comprar?
но вам придется убедить страховую компанию, что это безопасно.
tendrías que convencer a un actuario de que sería seguro.
Но одну мою студентку, по имени Шарлотта, было очень сложно убедить.
Pero una de mis estudiantes, de primer año llamada Charlotte, no estaba convencida.
Смогли бы Вы в двух словах убедить их, что они неправы?
¿Si tuvieras una frase o dos para decirles, como los convencerías que están equivocados?
и я думаю, что смогу убедить вас и через элементы культуры.
y creo que les convenceré mediante la cultura.
Вполне возможно убедить правительства этих стран обуздать такое поведение, предложив им значительную поддержку.
Ha de ser posible convencer a los gobiernos de esos países, mediante la perspectiva de recompensas importantes, para que abandonen esas actitudes.
Однако только широкие общественные протесты смогут убедить президиум отказаться от этого пагубного подхода.
Pero sólo un amplio clamor público convencerá al Praesidium de que es necesario desandar este desastroso camino.
Америке нужно было убедить людей пересекать океан и терпеть лишения фортов и позже индустриализации.
los Estados Unidos necesitaban convencer a la gente para que cruzara el océano y afrontase las penalidades de la vida de la frontera y, más adelante, la industrialización.
И мы проделываем много работы в IDEO, в попытках убедить наших клиентов в этом.
Trabajamos mucho en IDEO tratando de convencer a nuestros clientes de eso.
Не было большой необходимости в том, чтобы убедить ученых в важности проведения фундаментальных исследований.
No había mucha necesidad de convencer a los científicos de la importancia de la investigación básica.
Эти движения используют давление снизу, чтобы убедить политических лидеров, что существует внутренняя поддержка международного соглашения.
Estos movimientos utilizan la presión desde abajo para convencer a los líderes políticos de que existe un respaldo doméstico para un acuerdo internacional.
Это то, что я хотела бы научиться делать - убедить биологию работать с остальной периодической таблицей.
Así que eso es lo que me gustaría hacer, convencer a los seres vivos para que trabajen con el resto de la tabla periódica.
Нынешнему президенту ЕС удалось убедить администрацию США в том, что возрождение "четверки" может быть полезным.
La actual presidencia de la UE pudo convencer al Gobierno de los EE.UU. de que la reactivación del Cuarteto podía ser útil.
не нужно, нежелательно, невозможно" МВФ пытался убедить инвесторов в том, что долг еврозоны надёжен, как скала.
innecesaria, indeseable e improbable", el Fondo intentaba convencer a los inversores de que la deuda de la zona del euro era sólida como una roca.
Попробуйте-ка убедить спонсоров дать вам несколько тысяч долларов, чтобы приклеить спутниковые метки на спины пингвинам!
Intenta convencer a los donantes de que te presten unos pocos miles de dólares para pegarles en el lomo un receptor por satélite a los pingüinos.
Теперь США должны убедить скептически настроенное население, что они готовы вести дела с избранным исламистским правительством.
Ahora los EE.UU. deben convencer a unas poblaciones escépticas de que están dispuestos a tener relaciones normales con gobiernos islamistas democráticamente elegidos.
Конечно, главная проблема избирательной реформы - это необходимость убедить тех, чье положение зависит от сохранения существующего положения вещей.
Por supuesto, el principal obstáculo para la reforma electoral es la necesidad de convencer a aquéllos cuyos empleos dependen de que se mantenga el statu quo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung