Beispiele für die Verwendung von "удовлетворённой" im Russischen mit Übersetzung "satisfacer"
Китай, за исключением Тибета, является удовлетворенной и уверенной империей статус-кво.
Con la excepción de la situación del Tíbet, China es un imperio con un status quo satisfecho y confiado.
В стратегическом отношении Китай является не ревизионистской, а "удовлетворенной" державой, сохраняющей статус-кво.
En términos estratégicos, China no es una potencia revisionista, sino más bien, una potencia "satisfecha" del estatus quo.
Китай, в чём есть и положительные и отрицательные стороны, является страной, стремящейся к сохранению существующего положения вещей и не желающей нарушать функционирование международной системы, - страной, в основном удовлетворённой своим новым статусом, но не желающей трансформировать свой режим, в особенности посредством внешнего вмешательства.
una potencia en gran parte satisfecha con su nuevo estatus, pero que no desea ver transformado su régimen, especialmente si es a través de presiones externas.
добиться удовлетворения основных потребностей беднейших людей мира.
satisfacer las necesidades básicas de los pueblos más pobres del mundo.
Исламские правители не смогли удовлетворить нужды своих народов.
En su mayoría, los gobernantes musulmanes no han satisfecho las necesidades de sus pueblos.
Язык, как социальное взаимодействие, должен удовлетворять двум условиям.
El lenguaje, siendo una interacción social, debe satisfacer dos condiciones.
Люди также говорили мне о необходимости удовлетворения элементарных потребностей:
La gente me comentó también que tenemos muchas necesidades primarias que satisfacer:
и люди разумно удовлетворены своими планами, отношениями и договорами.
y la gente está razonablemente satisfecha con sus planes, relaciones y contratos.
Однако косметический ремонт не сможет удовлетворить будущие потребности Европейского Союза.
Ahora bien, cualquier ajuste superficial no satisfará las necesidades futuras de la Unión Europea.
Это, похоже, удовлетворяет всех, но вводит Вас в паническое состояние.
Esto parece satisfacer a todos, pero a usted lo hace entrar en pánico.
Их главный и неизменный выбор - удовлетворять основные потребности своих граждан.
Su mayor desafío y el más acuciante es satisfacer las necesidades básicas de sus ciudadanos.
Но только улучшение экономики скорее всего не удовлетворит большинство народа Косово.
Pero es poco probable que una mejor economía satisfaga a la gran mayoría de los kosovares.
Еще через восемь шагов удвоения она будет удовлетворять 100% наших потребностей.
Y estamos a sólo ocho duplicaciones de satisfacer todas nuestras necesidades energéticas.
Для Японии в настоящее время политика безопасности должна удовлетворять троицу критериев:
Hoy día, para el Japón, la política de seguridad debe satisfacer una trinidad de criterios:
3600 тераватт, чего более, чем достаточно для 200-кратного удовлетворения потребностей человечества.
3.600 terawatts, más que 200 veces lo que se necesita para satisfacer a la humanidad.
Такого количества энергии достаточно для удовлетворения повседневных электрических нужд 200 американских семей.
Energía suficiente para satisfacer las necesidades de electricidad diarias de 200 hogares estadounidenses.
Удовлетворенная собственным успехом, Аргентина начала склонять другие страны к установлению валютных потолков.
Satisfechos con su éxito, los argentinos comenzaron a tratar de convencer a otros países de que adoptaran consejos monetarios.
Удовлетворить требования всех протестующих невозможно, и правительства не должны пытаться это сделать.
Nunca es posible satisfacer las peticiones de todos los que protestan y los regímenes no deben intentar hacerlo.
Два изобретения, стоящие на грани реализации, могут помочь компьютору удовлетворить эти потредности.
Dos inventos que están comenzando a ser explotados podrían ayudar a que las computadoras empiecen a satisfacer esas necesidades.
А потом вы думаете, как прекрасны существа, когда они счастливы, когда они удовлетворены.
Y luego piensas en lo amoroso que son los seres cuando están felices, cuando están satisfechos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung